The ongoing census of the Israelites carefully records the family lines within the tribes, turning here to the descendants of Gad. The family branches are clearly defined, tracing the Arodite family back to Arod and the Arelite family back to Areli [ביאור שטיינזלץ].
As these family records were passed down and translated into Aramaic, a subtle detail regarding the Arodite family caught the attention of scholars. In Hebrew, a specific letter is added to the end of a name to show that a group belongs to a certain family tree. Aramaic, however, handles family titles differently and generally does not alter the original name to indicate this connection. In some historical copies of the Aramaic text, the Hebrew style of the name accidentally slipped in, leaving an extra letter at the end of the word [ברכת אשר על התורה].
Further analysis reveals that this was simply a minor copying mistake made by early scribes. Proper Aramaic requires the name to remain in its base form, just like all the other family names listed in the census [נתינה לגר]. This conclusion is confirmed by older, more accurate manuscripts of the translations, which preserve the name in its exact, original form without the added letter [ברכת אשר על התורה, נתינה לגר].