דברים, פרק א׳, פסוק כ״ג

פרשת דברים

Deuteronomy 1:23Sefaria

וַיִּיטַ֥ב בְּעֵינַ֖י הַדָּבָ֑ר וָאֶקַּ֤ח מִכֶּם֙ שְׁנֵ֣ים עָשָׂ֣ר אֲנָשִׁ֔ים אִ֥ישׁ אֶחָ֖ד לַשָּֽׁבֶט׃

קרה לכם פעם שהסכמתם לבקשה של מישהו, רק מתוך תקווה שזה יגרום לו להרגיש בטוח והוא ישנה את דעתו בעצמו? כשמשה רבנו עומד מול בני ישראל ומזכיר להם את סיפור המרגלים, הוא מספר שכשביקשו לשלוח אנשים לראות את הארץ, הוא אמר להם וַיִּיטַב בְּעֵינַי הַדָּבָר. הרעיון מצא חן רק בעיני משה, אך לא בעיני ה'. משה עשה כאן תכסיס חכם: הוא קיווה שאם הוא יסכים מיד וללא ויכוח, העם יבין שאין ממה לפחד, ירגיש ביטחון מלא, ויוותר על הרעיון לשלוח מרגלים.


כשמשה אומר וָאֶקַּח מִכֶּם, הוא מסביר שהוא בחר בקפידה את האנשים הכי טובים ומובחרים בעם. הוא שלח קבוצה של שְׁנֵים עָשָׂר אֲנָשִׁים. שימו לב שמשה קורא להם רק "אנשים", ולא משתמש בתוארי כבוד כמו "נשיאים" או "ראשי העם". הסיבה היא שאחרי שהם חטאו ודיברו דברים רעים על ארץ ישראל, משה סירב להגיד עליהם מילים טובות. משה בחר אִישׁ אֶחָד לַשָּׁבֶט, כלומר נציג אחד מכל שבט. הוא מזכיר את זה כדי להראות ששבט לוי לא היה חלק מהמשלחת. משה רצה לשבח את בני שבט לוי, שלא היו שותפים לעצה הרעה ולא דרשו לשלוח מרגלים, ולכן הם גם לא נענשו אחר כך במדבר.


רוצים להנציח נופל?
הקדש פסוק זה לחלל צה״ל
פסוק כ״ב
פסוק כ״ד

נעזרתם בפירוש שלנו ומצאתם בו ערך?

עזרו לנו להגדיל תורה ולהאדירה. תחזוקת האתר והשבחת התוכן כרוכות בהוצאות מרובות. תרומה קטנה שלכם תסייע לנו להחזיק את הפלטפורמה ותהפוך אתכם לשותפים מלאים בהנגשת חוכמת המקרא.

תרמו עכשיו

מה דעתכם על הפירוש?

התחברתם? יש לכם חידוש או הארה על הפסוק שלמדתם כאן? נשמח לשמוע!

ההערות שלכם חשובות לנו ועוזרות לשפר את הפירוש.