דברים, פרק א׳, פסוק מ״ב

פרשת דברים

Deuteronomy 1:42Sefaria

וַיֹּ֨אמֶר יְהֹוָ֜ה אֵלַ֗י אֱמֹ֤ר לָהֶם֙ לֹ֤א תַֽעֲלוּ֙ וְלֹא־תִלָּ֣חֲמ֔וּ כִּ֥י אֵינֶ֖נִּי בְּקִרְבְּכֶ֑ם וְלֹא֙ תִּנָּ֣גְפ֔וּ לִפְנֵ֖י אֹיְבֵיכֶֽם׃

יציאה למערכה צבאית ללא סיוע אלוהי נידונה לכישלון, שכן הניצחון תלוי לחלוטין בנוכחות ה' ולא בכוח אנושי. האזהרה הכפולה לֹא תַעֲלוּ וְלֹא תִלָּחֲמוּ אינה רק איסור, אלא קביעת עובדה מציאותית לפיה פעולה זו לא תביא להם רוממות אלא דווקא ירידה ונפילה, גם אם כבר החלו לטפס על ההר. ההכרזה כִּי אֵינֶנִּי בְּקִרְבְּכֶם מבהירה כי השכינה הסתלקה מתוכם, ולכן כל ניסיון לחימה יהיה חסר תוחלת. כדי להצילם מאסון נאמר וְלֹא תִּנָּגְפוּ, כאזהרה חמורה מפני תבוסה מוחצת. בשל סכנה זו, נאסר עליהם להשיב מלחמה אפילו אם האויב יתקוף אותם, ועליהם להתרחק מיד ולסגת לכיוון המדבר.

רוצים להנציח נופל?
הקדש פסוק זה לחלל צה״ל
פסוק מ״א
פסוק מ״ג

נעזרתם בפירוש שלנו ומצאתם בו ערך?

עזרו לנו להגדיל תורה ולהאדירה. תחזוקת האתר והשבחת התוכן כרוכות בהוצאות מרובות. תרומה קטנה שלכם תסייע לנו להחזיק את הפלטפורמה ותהפוך אתכם לשותפים מלאים בהנגשת חוכמת המקרא.

תרמו עכשיו

מה דעתכם על הפירוש?

התחברתם? יש לכם חידוש או הארה על הפסוק שלמדתם כאן? נשמח לשמוע!

ההערות שלכם חשובות לנו ועוזרות לשפר את הפירוש.