דברים, פרק ל״ב, פסוק י״ד

פרשת האזינו

Deuteronomy 32:14Sefaria

חֶמְאַ֨ת בָּקָ֜ר וַחֲלֵ֣ב צֹ֗אן עִם־חֵ֨לֶב כָּרִ֜ים וְאֵילִ֤ים בְּנֵֽי־בָשָׁן֙ וְעַתּוּדִ֔ים עִם־חֵ֖לֶב כִּלְי֣וֹת חִטָּ֑ה וְדַם־עֵנָ֖ב תִּשְׁתֶּה־חָֽמֶר׃

קטע שירה זה מציג את השפע החומרי והחקלאי העצום שהעניק ה' לעם ישראל בארצו. הפרשנים מציינים כי מטרת השפע הייתה להעניק לישראל רווחה נטולת דאגות פרנסה, כדי שיתפנה זמנם לעסוק בתורה ובמצוות [ספורנו]. עם זאת שפע זה טמן בחובו גם סכנה, שכן ריבוי המאכלים המשמינים והמפנקים הוביל בסופו של דבר לשאננות, להתמכרות לתענוגות הגוף ולירידה רוחנית [העמק דבר].

הברכה פותחת בתוצרת משק החי. חֶמְאַת בָּקָר היא השומן והשמנת הנאספים מעל פני החלב, ואילו וַחֲלֵב צֹאן הוא חלב הכבשים עצמו [רש"י, רשב"ם, ביאור יש"ר]. השפע היה כה רב עד שבני אדם יכלו להרשות לעצמם לאכול רק את החלקים השמנים והמובחרים ביותר של החלב [בכור שור]. לצד אלו מוזכר בשר משובח, עִם־חֵלֶב כָּרִים, שפירושו בשרם של כבשים צעירים שפוטמו במרעה. המילה חלב משמשת כאן בהשאלה לתיאור החלק המובחר והטוב ביותר של הבשר [בכור שור, דעת זקנים, רא"ש]. הפסוק מדגיש במיוחד וְאֵילִים בְּנֵי־בָשָׁן וְעַתּוּדִים, אילים ותיישים שגדלו באזור הבשן, חבל ארץ שהיה מפורסם במרעה הדשן שלו שהצמיח בעלי חיים חזקים ושמנים במיוחד [רש"י, רשב"ם, מלבי"ם, שטיינזלץ].

לגבי תנובת השדה, הפסוק משתמש בביטוי הציורי עִם־חֵלֶב כִּלְיוֹת חִטָּה. חלב הכליות נחשב לשומן הרך, החשוב והמובחר ביותר בבהמה, וכאן הוא משמש כדימוי לחיטה משובחת המפיקה סולת נקייה [שד"ל, חזקוני]. בנוסף, הפרשנים מצביעים על דמיון חזותי, שכן גרגירי חיטה מובחרים, תפוחים וגדולים, בעלי חריץ במרכזם, מזכירים בצורתם כליות קטנות [רש"י, אבן עזרא, בכור שור]. מסורות מדרשיות אף מפליגות ומתארות כי בעת הגאולה יגדלו בארץ ישראל גרגירי חיטה עצומים בגודל של כליות שור [תורה תמימה].

לבסוף מתוארת ברכת הגפן, וְדַם־עֵנָב תִּשְׁתֶּה־חָמֶר. היין מכונה דם בשל צבעו האדום העז, המעיד על יין משובח ואיכותי [רבנו בחיי, בכור שור]. מיץ הענבים יהיה כה שופע עד שהוא ייזל מהענבים מעצמו, ללא צורך בעבודה קשה של דריכה וסחיטה [ספורנו, הכתב והקבלה]. באשר למילה חָמֶר, הגישות חלוקות. יש המסבירים כי זהו תרגום לארמית של המילה יין, או תואר ליין בעל טעם משובח במיוחד [רש"י, משכיל לדוד]. אחרים מפרשים כי מדובר ביין תוסס, חזק ומהול היטב [אבן עזרא, רשב"ם, רש"ר הירש]. גישה נוספת קושרת את המילה למידת הנפח חומר, ומסבירה כי מדובר בשפע כה רב עד שכל ענבה תפיק כמויות עצומות של יין [הכתב והקבלה, תורה תמימה].

מעניין לציין את הדיון הדקדוקי סביב המילה תִּשְׁתֶּה. בעוד שההבנה הפשוטה היא פנייה לאדם השותה את היין, יש הסבורים כי המילה מתייחסת לארץ ישראל בלשון נקבה, אשר תשתה ותרווה מרוב היין שיישפך על אדמתה מרוב שפע [הכתב והקבלה, אבי עזר].

מעבר לפירוש החקלאי, יש המעניקים לפסוק רובד היסטורי וצבאי. לפי גישה זו, הפסוק מתאר באופן אלגורי את הניצחונות על עמי כנען. האילים בני בשן מסמלים מלכים ענקים וחזקים כעוג וסיחון, בעוד שהחלב והחיטה מסמלים את השלל הרב שנלקח מהאומות החלשות יותר [רלב"ג]. גישה היסטורית אחרת רואה בתיאורים אלו רמז לתקופות השיא של עם ישראל, כדוגמת השפע שהיה בימי שלמה המלך ובימי עשרת השבטים [רש"י].

רוצים להנציח נופל?
הקדש פסוק זה לחלל צה״ל
פסוק י״ג
פסוק ט״ו

נעזרתם בפירוש שלנו ומצאתם בו ערך?

עזרו לנו להגדיל תורה ולהאדירה. תחזוקת האתר והשבחת התוכן כרוכות בהוצאות מרובות. תרומה קטנה שלכם תסייע לנו להחזיק את הפלטפורמה ותהפוך אתכם לשותפים מלאים בהנגשת חוכמת המקרא.

תרמו עכשיו

מה דעתכם על הפירוש?

התחברתם? יש לכם חידוש או הארה על הפסוק שלמדתם כאן? נשמח לשמוע!

ההערות שלכם חשובות לנו ועוזרות לשפר את הפירוש.