שמות, פרק כ״ח, פסוק י״ד

פרשת תצוה

Exodus 28:14Sefaria

וּשְׁתֵּ֤י שַׁרְשְׁרֹת֙ זָהָ֣ב טָה֔וֹר מִגְבָּלֹ֛ת תַּעֲשֶׂ֥ה אֹתָ֖ם מַעֲשֵׂ֣ה עֲבֹ֑ת וְנָתַתָּ֛ה אֶת־שַׁרְשְׁרֹ֥ת הָעֲבֹתֹ֖ת עַל־הַֽמִּשְׁבְּצֹֽת׃ {ס}

כדי ליצור חיבור חזק שיישא את משקל בגדי הכהן, יש להכין שְׁתֵּי שַׁרְשְׁרֹת מזהב שיקשרו בין האפוד לחושן. שרשראות אלו אינן מורכבות מחוליות רגילות אלא נעשות מַעֲשֵׂה עֲבֹת, כלומר קלועות ושזורות יחד כחבלים עבים, ויש הסבורים שהן נשזרו מחוטים דקים כדי לאפשר גמישות. עליהן להיות מִגְבָּלֹת, בין אם הכוונה שמידתן מדויקת כדי להגביל את המרחק בין הבגדים, ובין אם משמעות הדבר שהן מחוברות לקצה הבגד כהמשך טבעי שלו. ההוראה וְנָתַתָּה את שַׁרְשְׁרֹת הָעֲבֹתֹת (השרשראות הקלועות) עַל הַמִּשְׁבְּצֹת, שהן מסגרות הזהב, אינה ציווי ביצוע מיידי אלא הקדמה שנועדה להסביר את מטרת המסגרות באפוד. אף שמוזכרות כאן שתי שרשראות, קיימת מחלוקת אם הן היו היחידות שחיברו בין הבגדים או שהיו חלק ממערכת כפולה וחזקה יותר של ארבע שרשראות בסך הכל.

רוצים להנציח נופל?
הקדש פסוק זה לחלל צה״ל
פסוק י״ג
פסוק ט״ו

נעזרתם בפירוש שלנו ומצאתם בו ערך?

עזרו לנו להגדיל תורה ולהאדירה. תחזוקת האתר והשבחת התוכן כרוכות בהוצאות מרובות. תרומה קטנה שלכם תסייע לנו להחזיק את הפלטפורמה ותהפוך אתכם לשותפים מלאים בהנגשת חוכמת המקרא.

תרמו עכשיו

מה דעתכם על הפירוש?

התחברתם? יש לכם חידוש או הארה על הפסוק שלמדתם כאן? נשמח לשמוע!

ההערות שלכם חשובות לנו ועוזרות לשפר את הפירוש.