שמואל א, פרק כ״ה, פסוק ח׳

I Samuel 25:8Sefaria

שְׁאַ֨ל אֶת־נְעָרֶ֜יךָ וְיַגִּ֣ידוּ לָ֗ךְ וְיִמְצְא֨וּ הַנְּעָרִ֥ים חֵן֙ בְּעֵינֶ֔יךָ כִּֽי־עַל־י֥וֹם ט֖וֹב בָּ֑נוּ תְּנָה־נָּ֗א אֵת֩ אֲשֶׁ֨ר תִּמְצָ֤א יָֽדְךָ֙ לַעֲבָדֶ֔יךָ וּלְבִנְךָ֖ לְדָוִֽד׃

פנייתם של אנשי דוד אל נבל משלבת נימוס, הסתמכות על עדים מקומיים וניצול חכם של אווירת החג כדי לבקש סיוע באופן שאינו מכביד. בתחילת דבריהם הם מציעים אימות לטענותיהם: שאל את נעריך ויגידו לך, כלומר פנה אל הרועים שלך שבכרמל, והם יאשרו שהדברים אמת וששמרנו עליהם [מצודת דוד, שטיינזלץ, אברבנאל]. מתוך עדות חיובית זו, הם מקווים שיתקבלו בסבר פנים יפות, כפי שנאמר וימצאו הנערים חן בעיניך. נערי דוד מבקשים למצוא חן ולקבל יחס טוב בזכות הטובה שיעידו עליהם עבדי נבל [רש"י, מצודת דוד].

הנימוק המרכזי לבקשה נשען על עיתוי הפנייה: כי על יום טוב בנו. המילה בנו נכתבה במקרא חסרת האות אל"ף, אך משמעותה וקריאתה היא "באנו" [מצודת ציון, רד"ק, מנחת שי]. הגישה המרכזית בקרב רוב הפרשנים היא שהמונח "יום טוב" מתייחס ליום גזיזת הצאן, שהיה נהוג לחגוג אותו במשתה גדול ובשמחה. ציון עיתוי זה נועד לשרת שתי מטרות: ראשית, ביום חג כזה לבו של אדם רחב עליו והוא נוטה להעניק חסד לכל שואל [מלבי"ם, שטיינזלץ]. שנית, מכיוון שנבל כבר הכין שפע של מאכל ומשתה עבור הגוזזים שלו, הענקת מזון לנערי דוד לא תדרוש ממנו הוצאה כספית נוספת ומיוחדת [רד"ק, אברבנאל]. מנגד, קיימת מסורת פרשנית המזהה את העיתוי באופן שונה, ולפיה הפגישה התרחשה בערב ראש השנה, והנערים שלחו לבקש מזון כדי שיוכלו לקיים את סעודת החג [רש"י, אברבנאל].

לאור כל זאת, הם מגיעים לבקשה עצמה: תנה נא את אשר תמצא ידך, בקשה לקבל מזון כפי מסת ידו ונדבת לבו של נבל, בין אם מעט ובין אם הרבה [מלבי"ם, מצודת דוד], כתשורה על שיתוף הפעולה וההגנה שהעניקו לרועיו [שטיינזלץ]. את הבקשה הם חותמים בענווה, כאשר הם מכנים את עצמם לעבדיך [מצודת דוד].

רוצים להנציח נופל?
הקדש פסוק זה לחלל צה״ל
פסוק ז׳
פסוק ט׳

נעזרתם בפירוש שלנו ומצאתם בו ערך?

עזרו לנו להגדיל תורה ולהאדירה. תחזוקת האתר והשבחת התוכן כרוכות בהוצאות מרובות. תרומה קטנה שלכם תסייע לנו להחזיק את הפלטפורמה ותהפוך אתכם לשותפים מלאים בהנגשת חוכמת המקרא.

תרמו עכשיו

מה דעתכם על הפירוש?

התחברתם? יש לכם חידוש או הארה על הפסוק שלמדתם כאן? נשמח לשמוע!

ההערות שלכם חשובות לנו ועוזרות לשפר את הפירוש.