שמואל א, פרק כ״ה, פסוק י״א

I Samuel 25:11Sefaria

וְלָקַחְתִּ֤י אֶת־לַחְמִי֙ וְאֶת־מֵימַ֔י וְאֵת֙ טִבְחָתִ֔י אֲשֶׁ֥ר טָבַ֖חְתִּי לְגֹֽזְזָ֑י וְנָֽתַתִּי֙ לַאֲנָשִׁ֔ים אֲשֶׁר֙ לֹ֣א יָדַ֔עְתִּי אֵ֥י מִזֶּ֖ה הֵֽמָּה׃

תשובתו של נבל לשליחי דוד מנוסחת כשאלה רטורית המביעה סירוב מוחלט וזלזול. נבל תמה כיצד ייתכן שייקח את המזון שהכין במיוחד עבור פועליו, ויעניק אותו לאנשים זרים שאינו מכיר את מוצאם.

נבל מפרט את המזון שהוא מסרב לתת: אֶת לַחְמִי וְאֶת מֵימַי. יש המפרשים מילים אלו כפשוטן, לחם ממש ומים, שהיו מצרך יקר וחשוב באזור המדבר. גישה אחרת רואה במילה "מימי" מונח כולל לכלל המשתה והמשקאות שהכין, בעוד ה"לחם" מתייחס למאפים עצמם [רד"ק]. בנוסף הוא מזכיר וְאֵת טִבְחָתִי, כלומר הבשר שזבח [מצודת ציון], או התבשילים ושאר המאכלים שהוכנו ובושלו לסעודה [רד"ק].

את כל השפע הזה טוען נבל כי הכין אך ורק לְגֹזְזָי, האנשים שעובדים בגזיזת צאנו. הטענה המרכזית שלו היא שאין זה הגיוני שייקח את המזון המיועד לפועליו וייתן אותו לאחרים, שכן אז יישארו הגוזזים שלו רעבים [מלבי"ם].

בסיום דבריו, נבל מתייחס לשליחים כאל אֲנָשִׁים אֲשֶׁר לֹא יָדַעְתִּי אֵי מִזֶּה הֵמָּה, כלומר זרים שאינו יודע מהיכן באו. בהתנכרות זו משיג נבל שתי מטרות: ראשית, הוא מבהיר שאין בכוונתו לתת מאומה לאנשים זרים [מצודת דוד, ביאור שטיינזלץ]. שנית, על ידי העמדת הפנים שאינו מכיר אותם כלל, הוא מתעלם לחלוטין מן החובה המוסרית שהייתה לו כלפיהם על כך ששמרו והגנו על צאנו במדבר, ומתייחס לבקשתם כאל דרישת חינם חוצפנית של עוברי אורח [מלבי"ם].

רוצים להנציח נופל?
הקדש פסוק זה לחלל צה״ל
פסוק י׳
פסוק י״ב

נעזרתם בפירוש שלנו ומצאתם בו ערך?

עזרו לנו להגדיל תורה ולהאדירה. תחזוקת האתר והשבחת התוכן כרוכות בהוצאות מרובות. תרומה קטנה שלכם תסייע לנו להחזיק את הפלטפורמה ותהפוך אתכם לשותפים מלאים בהנגשת חוכמת המקרא.

תרמו עכשיו

מה דעתכם על הפירוש?

התחברתם? יש לכם חידוש או הארה על הפסוק שלמדתם כאן? נשמח לשמוע!

ההערות שלכם חשובות לנו ועוזרות לשפר את הפירוש.