שמות, פרק כ״ח, פסוק י״א

פרשת תצוה

Exodus 28:11Sefaria

מַעֲשֵׂ֣ה חָרַשׁ֮ אֶ֒בֶן֒ פִּתּוּחֵ֣י חֹתָ֗ם תְּפַתַּח֙ אֶת־שְׁתֵּ֣י הָאֲבָנִ֔ים עַל־שְׁמֹ֖ת בְּנֵ֣י יִשְׂרָאֵ֑ל מֻסַבֹּ֛ת מִשְׁבְּצ֥וֹת זָהָ֖ב תַּעֲשֶׂ֥ה אֹתָֽם׃

תארו לעצמכם שאתם מקבלים משימה להכין תכשיט נדיר ויקר במיוחד, כזה שצריך לחרוט עליו אותיות זעירות ומדויקות. הכנת האבנים המיוחדות לאפוד של הכהן הגדול דרשה עבודה של מַעֲשֵׂה חָרַשׁ אֶבֶן, כלומר אומן מומחה שיודע איך לעבד וללטש אבנים יקרות בצורה מושלמת.


על האבנים האלו היו צריכים לחרוט את השמות של שבטי ישראל, והחריטה מוגדרת בתור פִּתּוּחֵי חֹתָם. בעבר, אנשים חשובים השתמשו בטבעות חותם כדי לחתום על מכתבים, והחריטה על הטבעת הייתה תמיד ברורה ועדינה מאוד. אבל בניגוד לחותם רגיל שבו האותיות חקוקות הפוך כדי שהחתימה תצא ישרה, כאן חרטו את האותיות ישרות לגמרי, כדי שכל מי שיסתכל יוכל לקרוא אותן בקלות. המילים עַל שְׁמֹת מסבירות שאת החריטה היפה הזו עשו במיוחד כדי לכתוב את השמות של בני ישראל.


כדי שהאבנים היקרות לא ייפלו מהבגד, הן היו מֻסַבֹּת מִשְׁבְּצוֹת זָהָב. זה אומר שהכינו לכל אבן מסגרת מיוחדת מזהב, כמו שיניים קטנות שאוחזות את האבן חזק מכל הצדדים. כך האבן נשארה במקום שלה בביטחון מלא, אבל היופי והברק שלה נשארו גלויים לעין מכל כיוון.


רוצים להנציח נופל?
הקדש פסוק זה לחלל צה״ל
פסוק י׳
פסוק י״ב

נעזרתם בפירוש שלנו ומצאתם בו ערך?

עזרו לנו להגדיל תורה ולהאדירה. תחזוקת האתר והשבחת התוכן כרוכות בהוצאות מרובות. תרומה קטנה שלכם תסייע לנו להחזיק את הפלטפורמה ותהפוך אתכם לשותפים מלאים בהנגשת חוכמת המקרא.

תרמו עכשיו

מה דעתכם על הפירוש?

התחברתם? יש לכם חידוש או הארה על הפסוק שלמדתם כאן? נשמח לשמוע!

ההערות שלכם חשובות לנו ועוזרות לשפר את הפירוש.