שמות, פרק כ״ח, פסוק כ״ג

פרשת תצוה

Exodus 28:23Sefaria

וְעָשִׂ֙יתָ֙ עַל־הַחֹ֔שֶׁן שְׁתֵּ֖י טַבְּע֣וֹת זָהָ֑ב וְנָתַתָּ֗ אֶת־שְׁתֵּי֙ הַטַּבָּע֔וֹת עַל־שְׁנֵ֖י קְצ֥וֹת הַחֹֽשֶׁן׃

כדי להבטיח שהחושן יהיה מונח ביציבות על גוף הכהן, יש להכין שְׁתֵּי טַבְּעוֹת זָהָב המיועדות במיוחד עבורו. ההוראה וְעָשִׂיתָ עַל הַחֹשֶׁן משמעותה עשיית הטבעות לשמו המעניקה להן קדושה יתרה, ורק לאחר מכן וְנָתַתָּ אֶת שְׁתֵּי הַטַּבָּעוֹת במקומן המיועד. מיקום זה הוא עַל שְׁנֵי קְצוֹת הַחֹשֶׁן, כלומר בשתי הפינות העליונות באזור הצוואר שמול כתפות האפוד. דרך טבעות אלו מושחלות שרשראות זהב המקובעות אל האפוד, וכך הן משמשות כמערכת תלייה המייצבת את חלקו העליון של החושן עד לקיבוע חלקו התחתון.

רוצים להנציח נופל?
הקדש פסוק זה לחלל צה״ל
פסוק כ״ב
פסוק כ״ד

נעזרתם בפירוש שלנו ומצאתם בו ערך?

עזרו לנו להגדיל תורה ולהאדירה. תחזוקת האתר והשבחת התוכן כרוכות בהוצאות מרובות. תרומה קטנה שלכם תסייע לנו להחזיק את הפלטפורמה ותהפוך אתכם לשותפים מלאים בהנגשת חוכמת המקרא.

תרמו עכשיו

מה דעתכם על הפירוש?

התחברתם? יש לכם חידוש או הארה על הפסוק שלמדתם כאן? נשמח לשמוע!

ההערות שלכם חשובות לנו ועוזרות לשפר את הפירוש.