שמואל א, פרק כ׳, פסוק י״ב

I Samuel 20:12Sefaria

וַיֹּ֨אמֶר יְהוֹנָתָ֜ן אֶל־דָּוִ֗ד יְהֹוָ֞ה אֱלֹהֵ֤י יִשְׂרָאֵל֙ כִּֽי־אֶחְקֹ֣ר אֶת־אָבִ֗י כָּעֵ֤ת ׀ מָחָר֙ הַשְּׁלִשִׁ֔ית וְהִנֵּה־ט֖וֹב אֶל־דָּוִ֑ד וְלֹא־אָז֙ אֶשְׁלַ֣ח אֵלֶ֔יךָ וְגָלִ֖יתִי אֶת־אׇזְנֶֽךָ׃

יהונתן נשבע לדוד בשם ה׳ אֱלֹהֵי יִשְׂרָאֵל כי אֶחְקֹר אֶת אָבִי, כלומר יבצע חקירה ודרישה מעמיקה לגבי יחסו של שאול כלפיו. בירור זה ייעשה כָּעֵת מָחָר הַשְּׁלִשִׁית, מחר באותה שעה או לכל המאוחר ביום השלישי, שכן ייתכן ששאול לא יבחין מיד בהיעדרותו של דוד או שיהונתן ימתין לראות אם אביו ייזום את השיחה מעצמו. אם יתברר כי כוונותיו של שאול חיוביות וְהִנֵּה טוֹב אֶל דָּוִד, יהונתן שואל רטורית וְלֹא אָז אֶשְׁלַח אֵלֶיךָ וְגָלִיתִי אֶת אָזְנֶךָ, וכי לא אשלח מיד לבשר לך את הבשורה הטובה? המילה אָז מדגישה שהעדכון יתבצע באופן מיידי וללא דיחוי, ואילו המילה אֶשְׁלַח מצביעה על כך שבמקרה של בשורה טובה אין סכנה להיעזר בשליח, בניגוד לבשורה רעה שתחייב את יהונתן להגיע ולהזהיר את דוד בעצמו.

רוצים להנציח נופל?
הקדש פסוק זה לחלל צה״ל
פסוק י״א
פסוק י״ג

נעזרתם בפירוש שלנו ומצאתם בו ערך?

עזרו לנו להגדיל תורה ולהאדירה. תחזוקת האתר והשבחת התוכן כרוכות בהוצאות מרובות. תרומה קטנה שלכם תסייע לנו להחזיק את הפלטפורמה ותהפוך אתכם לשותפים מלאים בהנגשת חוכמת המקרא.

תרמו עכשיו

מה דעתכם על הפירוש?

התחברתם? יש לכם חידוש או הארה על הפסוק שלמדתם כאן? נשמח לשמוע!

ההערות שלכם חשובות לנו ועוזרות לשפר את הפירוש.