שמואל א, פרק כ״ה, פסוק כ״ו

I Samuel 25:26Sefaria

וְעַתָּ֣ה אֲדֹנִ֗י חַי־יְהֹוָ֤ה וְחֵֽי־נַפְשְׁךָ֙ אֲשֶׁ֨ר מְנָעֲךָ֤ יְהֹוָה֙ מִבּ֣וֹא בְדָמִ֔ים וְהוֹשֵׁ֥עַ יָדְךָ֖ לָ֑ךְ וְעַתָּ֗ה יִֽהְי֤וּ כְנָבָל֙ אֹֽיְבֶ֔יךָ וְהַֽמְבַקְשִׁ֥ים אֶל־אֲדֹנִ֖י רָעָֽה׃

תארו לעצמכם שמישהו התנהג אליכם בצורה ממש לא יפה, ואתם כל כך כועסים עד שאתם רוצים להחזיר לו מיד. פתאום, מגיע אדם חכם שעוצר אתכם וגורם לכם לחשוב מחדש. זה בדיוק מה שקורה כשאביגיל פוגשת את דוד. היא מדברת אליו בחוכמה רבה כדי לעצור אותו מלפגוע בנבל ובמשפחתו.


היא אומרת לו חַי ה' וְחֵי נַפְשְׁךָ אֲשֶׁר מְנָעֲךָ ה' מִבּוֹא בְדָמִים, ומסבירה שהפגישה שלהם היא ממש לא במקרה. ה' בעצמו שלח אותה כדי לשמור על דוד מלעשות טעות חמורה, כי ה' תמיד שומר על האנשים שקרובים אליו מלהיכשל. המילה בְדָמִים נכתבה בלשון רבים כדי להראות שההתערבות הזו הצילה את דוד מעבירות קשות.


אביגיל מזהירה את דוד שלא יעשה מעשה של וְהוֹשֵׁעַ יָדְךָ לָךְ, כלומר שלא ייקח את החוק לידיים ולא ינקום בכוח. היא מזכירה לו ששאול הוא עדיין המלך, ולכן דוד לא יכול להעניש את נבל בעצמו. המסר שלה ברור, אם ה' עצר אותך בדרך, סימן שהוא לא רוצה שתעשה את זה.


לאחר מכן היא ממשיכה את דבריה עם המילה וְעַתָּה, ומברכת אותו שיִהְיוּ כְנָבָל אֹיְבֶיךָ וְהַמְבַקְשִׁים אֶל אֲדֹנִי רָעָה. היא רומזת לדוד שהוא גיבור ומלך לעתיד, ולא מתאים לו להילחם באדם פשוט כמו נבל. במקום זאת, היא מברכת אותו שכל האויבים שלו יהיו חלשים וחסרי כוח בדיוק כמוהו. מאחר שדוד הקשיב ובחר שלא לנקום בעצמו, ה' הוא זה שיילחם בשבילו וידאג שהצדק ייעשה.


רוצים להנציח נופל?
הקדש פסוק זה לחלל צה״ל
פסוק כ״ה
פסוק כ״ז

נעזרתם בפירוש שלנו ומצאתם בו ערך?

עזרו לנו להגדיל תורה ולהאדירה. תחזוקת האתר והשבחת התוכן כרוכות בהוצאות מרובות. תרומה קטנה שלכם תסייע לנו להחזיק את הפלטפורמה ותהפוך אתכם לשותפים מלאים בהנגשת חוכמת המקרא.

תרמו עכשיו

מה דעתכם על הפירוש?

התחברתם? יש לכם חידוש או הארה על הפסוק שלמדתם כאן? נשמח לשמוע!

ההערות שלכם חשובות לנו ועוזרות לשפר את הפירוש.