במדבר, פרק כ״ב, פסוק י״א

פרשת בלק

Numbers 22:11Sefaria

הִנֵּ֤ה הָעָם֙ הַיֹּצֵ֣א מִמִּצְרַ֔יִם וַיְכַ֖ס אֶת־עֵ֣ין הָאָ֑רֶץ עַתָּ֗ה לְכָ֤ה קָֽבָה־לִּי֙ אֹת֔וֹ אוּלַ֥י אוּכַ֛ל לְהִלָּ֥חֶם בּ֖וֹ וְגֵרַשְׁתִּֽיו׃

When presenting the request of the Moabite king before God, Balaam acts not as a faithful messenger, but as a cunning manipulator. Instead of repeating the exact message he was given, he alters the phrasing to conceal his true motives, his deep-seated hatred, and his underlying strategy. When describing the Israelites, he refers to them specifically as the people coming out of Egypt, rather than just a generic nation. Some commentators explain that he did this to acknowledge their renowned status as a chosen nation saved by miracles, attempting to hide his intense hatred from God [אור החיים, העמק דבר, מלבי״ם]. Conversely, others suggest he emphasized that they were still in the process of leaving to highlight their flaws, painting them as a rebellious group that had never truly detached from Egypt and constantly yearned to return [פני דוד].

Driven by pride and animosity, Balaam deliberately omits the king's admission that the Israelites were too mighty for him, refusing to acknowledge their greatness [אדרת אליהו]. Instead, he focuses on how their massive population covers the very sight of the ground [ביאור שטיינזלץ], using their sheer numbers to present Moab’s fear as a completely justified and legitimate concern [אור החיים].

The most striking manipulation occurs in the specific type of curse Balaam requests. Rather than using the king's original term, Balaam selects a word that signifies a far more severe and devastating curse [ביאור שטיינזלץ, רש״י, מזרחי]. This specific term implies a piercing, explicit condemnation that meticulously points out the sins of the target to ensure the curse takes full effect [רש״י, שפתי חכמים, העמק דבר]. Another perspective links this concept to hollowness, describing a curse intended to drain a person of all substance, reducing them to an empty, insubstantial shadow [רש״ר הירש].

The primary approach among commentators is that Balaam sought this extreme measure because he hated the Israelites even more than the Moabite king did, reflecting an ancient hostility that requires no logical justification [רש״י, ברכת אשר, גור אריה]. In his cunning, Balaam employed a calculated negotiation tactic: he asked God for the most severe curse possible, planning to compromise and ask for a milder one if refused. However, God saw through this scheme and immediately denied both options [חתם סופר, משכיל לדוד]. Other scholars propose that Balaam knew a curse could not truly harm the Israelites; he merely sought a public, explicit declaration to boost the morale of the Moabite army and dispel their fear [מלבי״ם]. Alternatively, some argue that by requesting a highly specific curse, Balaam was actually trying to soften his petition to God, framing it as a focused tactical aid for a specific battle rather than a broad condemnation of the people [אור החיים].

Continuing his deception, Balaam tells God he intends to fight the Israelites, rather than strike them as the king originally requested. This subtle shift was designed to mask his violent intentions, framing the upcoming conflict as a legitimate, defensive border war [אור החיים, העמק דבר]. It may also have stemmed from Balaam’s sheer arrogance, believing he could defeat them in conventional battle even without the aid of sorcery [אדרת אליהו].

Finally, while the king simply wanted to drive the Israelites away from his territory, Balaam speaks only of driving them out entirely. Commentators agree that this omission reveals Balaam’s true ambition: to drive the Israelites out of the world completely and annihilate them. This desire was rooted in a long-standing enmity, as Balaam was the very advisor who originally counseled Pharaoh to throw the Israelite children into the river [רש״י, שפתי כהן, גור אריה]. Offering a contrasting view, some suggest this omission was yet another attempt to soften the message for God, creating the false impression that the king was not a true enemy of the Israelites and merely wanted them distanced, not destroyed [אור החיים].

נעזרתם בפירוש שלנו ומצאתם בו ערך?

עזרו לנו להגדיל תורה ולהאדירה. תחזוקת האתר והשבחת התוכן כרוכות בהוצאות מרובות. תרומה קטנה שלכם תסייע לנו להחזיק את הפלטפורמה ותהפוך אתכם לשותפים מלאים בהנגשת חוכמת המקרא.

תרמו עכשיו

מה דעתכם על הפירוש?

התחברתם? יש לכם חידוש או הארה על הפסוק שלמדתם כאן? נשמח לשמוע!

ההערות שלכם חשובות לנו ועוזרות לשפר את הפירוש.