ויקרא, פרק כ״ו, פסוק כ״ח

פרשת בחוקתי

Leviticus 26:28Sefaria

וְהָלַכְתִּ֥י עִמָּכֶ֖ם בַּחֲמַת־קֶ֑רִי וְיִסַּרְתִּ֤י אֶתְכֶם֙ אַף־אָ֔נִי שֶׁ֖בַע עַל־חַטֹּאתֵיכֶֽם׃

שלב זה בתוכחה מהווה נקודת הסלמה חריפה. ה׳ עובר מפגיעה ברווחה הכללית לשלב של זוועות וייסורים קשים, המהווים תגובה ישירה לחטאי העם.

המילים בַּחֲמַת קֶרִי מתארות התנגדות אלוהית המגיעה מתוך זעם ותוקף של רוגז [ביאור יש"ר, ביאור שטיינזלץ, נתינה לגר]. המונח קֶרִי מבטא אירועים מפליאים וקשים שלא עלו כלל על דעתם של ישראל. גם כאשר העם יבין שהרעה באה עליו, עוצמת החימה הזו תהיה בלתי נתפסת ובלתי צפויה עבורו [העמק דבר]. זעם זה עתיד להתגשם באופן מיידי בפורענויות איומות, כגון רעב כבד בזמן מצור שיביא לניתוק אכזרי של כל הקשרים המשפחתיים הטבעיים [פירושי רד"צ הופמן].

הפועל וְיִסַּרְתִּי (המנוקד באות וי"ו בשווא ובאות יו"ד בחיריק [חזקוני]) נגזר מהשורש י.ס.ר, ומשמעותו להעניש ולחנך, בדומה לאדם המייסר את בנו [רשב"ם]. מבחינה תחבירית, המילים עַל חַטֹּאתֵיכֶם מחוברות ומקושרות ישירות לפועל וְיִסַּרְתִּי, כדי להדגיש כי הייסורים הללו יבואו באופן ישיר כעונש על החטאים [אבן עזרא].

רוצים להנציח נופל?
הקדש פסוק זה לחלל צה״ל
פסוק כ״ז
פסוק כ״ט

נעזרתם בפירוש שלנו ומצאתם בו ערך?

עזרו לנו להגדיל תורה ולהאדירה. תחזוקת האתר והשבחת התוכן כרוכות בהוצאות מרובות. תרומה קטנה שלכם תסייע לנו להחזיק את הפלטפורמה ותהפוך אתכם לשותפים מלאים בהנגשת חוכמת המקרא.

תרמו עכשיו

מה דעתכם על הפירוש?

התחברתם? יש לכם חידוש או הארה על הפסוק שלמדתם כאן? נשמח לשמוע!

ההערות שלכם חשובות לנו ועוזרות לשפר את הפירוש.