בראשית, פרק כ״ז, פסוק כ״ה

פרשת תולדות

Genesis 27:25Sefaria

וַיֹּ֗אמֶר הַגִּ֤שָׁה לִּי֙ וְאֹֽכְלָה֙ מִצֵּ֣יד בְּנִ֔י לְמַ֥עַן תְּבָֽרֶכְךָ֖ נַפְשִׁ֑י וַיַּגֶּשׁ־לוֹ֙ וַיֹּאכַ֔ל וַיָּ֧בֵא ל֦וֹ יַ֖יִן וַיֵּֽשְׁתְּ׃

יצחק פונה אל בנו בהצהרה בעלת אופי טקסי, וַיֹּאמֶר לו להגיש את המאכל, תוך שימוש בגוף שלישי לשם כבוד כשהוא מבקש וְאֹכְלָה מִצֵּיד בְּנִי, פועל שחסרה בו האות אל"ף השורשית. מטרת האכילה אינה סיפוק רעב אלא מעשה מכוון הדומה לאכילת קורבן, שנועד להתאים את המחשבה הפנימית לדיבור החיצוני לְמַעַן תְּבָרֶכְךָ נַפְשִׁי. כאשר יעקב וַיַּגֶּשׁ־לוֹ את המאכל ויצחק וַיֹּאכַל, האב אינו מבחין שזהו תבשיל שהכינה רבקה ולא ציד אמיתי. למרות שיעקב לא צויד במשקה, וַיָּבֵא לוֹ יַיִן כדי לשמח את ליבו, להשלים את הסעודה בדומה לניסוך על המזבח, וכן כתכסיס לטשטש את דעתו כדי שלא יזהה אותו. המפגש נחתם כאשר יצחק וַיֵּשְׁתְּ, פעולה שעל פי המסורת כי אירוע זה התרחש בליל פסח, חתמה את הסעודה ואסרה עליו לאכול מאוחר יותר מהציד של עשו.

רוצים להנציח נופל?
הקדש פסוק זה לחלל צה״ל
פסוק כ״ד
פסוק כ״ו

נעזרתם בפירוש שלנו ומצאתם בו ערך?

עזרו לנו להגדיל תורה ולהאדירה. תחזוקת האתר והשבחת התוכן כרוכות בהוצאות מרובות. תרומה קטנה שלכם תסייע לנו להחזיק את הפלטפורמה ותהפוך אתכם לשותפים מלאים בהנגשת חוכמת המקרא.

תרמו עכשיו

מה דעתכם על הפירוש?

התחברתם? יש לכם חידוש או הארה על הפסוק שלמדתם כאן? נשמח לשמוע!

ההערות שלכם חשובות לנו ועוזרות לשפר את הפירוש.