שמואל א, פרק כ״ה, פסוק מ״א

I Samuel 25:41Sefaria

וַתָּ֕קׇם וַתִּשְׁתַּ֥חוּ אַפַּ֖יִם אָ֑רְצָה וַתֹּ֗אמֶר הִנֵּ֤ה אֲמָֽתְךָ֙ לְשִׁפְחָ֔ה לִרְחֹ֕ץ רַגְלֵ֖י עַבְדֵ֥י אֲדֹנִֽי׃

אביגיל נענית להצעת הנישואין של דוד בענווה ובהכרת הטוב, והפעולה שבה וַתָּקָם מסמלת התרוממות רוחנית מנישואיה לנבל אל מעמד של אשת מלך. היא משתחווה אַפַּיִם, כלומר על פניה, כאות הודיה לה' או מתוך כבוד לדוד שאותו היא מדמיינת ניצב מולה ממש. משום כך היא פונה לשליחים בלשון נוכח ואומרת הִנֵּה אֲמָתְךָ, כדי להדגיש שהכבוד מופנה לדוד עצמו ולא אליהם. לבסוף, היא מצהירה כי היא ראויה לכל היותר להיות לְשִׁפְחָה לִרְחֹץ רַגְלֵי עַבְדֵי אֲדֹנִי או להינשא לאחד מהם, ודרך נכונותה לקבל על עצמה תפקיד כה שפל מובנת הסכמתה השמחה להינשא לדוד.

רוצים להנציח נופל?
הקדש פסוק זה לחלל צה״ל
פסוק מ׳
פסוק מ״ב

נעזרתם בפירוש שלנו ומצאתם בו ערך?

עזרו לנו להגדיל תורה ולהאדירה. תחזוקת האתר והשבחת התוכן כרוכות בהוצאות מרובות. תרומה קטנה שלכם תסייע לנו להחזיק את הפלטפורמה ותהפוך אתכם לשותפים מלאים בהנגשת חוכמת המקרא.

תרמו עכשיו

מה דעתכם על הפירוש?

התחברתם? יש לכם חידוש או הארה על הפסוק שלמדתם כאן? נשמח לשמוע!

ההערות שלכם חשובות לנו ועוזרות לשפר את הפירוש.