מערכות ההגנה של מואב קורסות לחלוטין אל מול האויב. הַקְּרִיּוֹת, בין אם מדובר בעיר מרכזית מוכרת ובין אם באוסף ערי המישור הרגילות, נִלְכְּדָה, וגם וְהַמְּצָדוֹת, שהם המבצרים והמגדלים המוגנים, נִתְפָּשָׂה. השימוש בפעלים בלשון יחיד מדגיש כי המקומות הללו נופלים בזה אחר זה באופן פרטני, או לחלופין קורסים יחד במהירות רבה כל כך כאילו היו עיר אחת. בעקבות המפלה, וְהָיָה לֵב גִּבּוֹרֵי מוֹאָב בַּיּוֹם הַהוּא שבור לחלוטין מרוב פחד. הלוחמים יעמדו חסרי אונים כְּלֵב אִשָּׁה מְצֵרָה, הנתונה בצער, בלחץ ובכאב עז של חבלי לידה קשים.
ירמיהו, פרק מ״ח, פסוק מ״א
נִלְכְּדָה֙ הַקְּרִיּ֔וֹת וְהַמְּצָד֖וֹת נִתְפָּ֑שָׂה וְֽ֠הָיָ֠ה לֵ֞ב גִּבּוֹרֵ֤י מוֹאָב֙ בַּיּ֣וֹם הַה֔וּא כְּלֵ֖ב אִשָּׁ֥ה מְצֵרָֽה׃
שיתוף הפסוק
רוצים להנציח נופל?
הקדש פסוק זה לחלל צה״לנעזרתם בפירוש שלנו ומצאתם בו ערך?
עזרו לנו להגדיל תורה ולהאדירה. תחזוקת האתר והשבחת התוכן כרוכות בהוצאות מרובות. תרומה קטנה שלכם תסייע לנו להחזיק את הפלטפורמה ותהפוך אתכם לשותפים מלאים בהנגשת חוכמת המקרא.
תרמו עכשיומה דעתכם על הפירוש?
התחברתם? יש לכם חידוש או הארה על הפסוק שלמדתם כאן? נשמח לשמוע!
ההערות שלכם חשובות לנו ועוזרות לשפר את הפירוש.