ירמיהו, פרק מ״ח, פסוק י״ח

Jeremiah 48:18Sefaria

רְדִ֤י מִכָּבוֹד֙ (ישבי) [וּשְׁבִ֣י] בַצָּמָ֔א יֹשֶׁ֖בֶת בַּת־דִּיב֑וֹן כִּֽי־שֹׁדֵ֤ד מוֹאָב֙ עָ֣לָה בָ֔ךְ שִׁחֵ֖ת מִבְצָרָֽיִךְ׃

נבואת החורבן מופנית אל העיר המואבית דיבון ומבשרת על תהפוכות גורל קשות. קהילה שחייתה עד כה בביטחון, בעושר ובמעמד רם, עתידה לאבד את כל נכסיה, לצאת לגלות ולראות בקריסת חומות המגן שלה.

הקריאה יֹשֶׁבֶת בַּת־דִּיבוֹן מכוונת אל עדתה וקהילתה של העיר דיבון [מצודת ציון, ביאור שטיינזלץ]. הנביא קורא לה רְדִי מִכָּבוֹד, כלומר רדי ממעמדך הרם ומהכבוד שהיית מורגלת בו בעבר, תקופה שבה לא חסר לך דבר [רד"ק, מצודת דוד, ביאור שטיינזלץ].

ממצב של שפע, נגזר על העיר לעבור למציאות של וּשְׁבִי בַצָּמָא. הפרשנים מסבירים כי ישיבה זו מסמלת את היציאה לגלות, שבה יסבלו התושבים ממחסור ויצמאו לכל הטוב שהיה להם בעבר [רד"ק, מצודת דוד]. במילה זו קיימת הבחנה בין הקרי והכתיב: המילה נקראת וּשְׁבִי, אך נכתבת ישבי [מנחת שי, רד"ק]. הרד"ק מבאר כי צורת הכתיב רומזת לכך שתושבי העיר יהפכו להיות מ"יושבי בצמא", כלומר יצטרפו לאלו שגורלם נחרץ לחיות בסבל ובחוסר כל.

הסיבה לשבר הגדול היא כִּי־שֹׁדֵד מוֹאָב עָלָה בָךְ שִׁחֵת מִבְצָרָיִךְ. אותו אויב שכבר שדד והחריב את שאר ארץ מואב, בא כעת לכבוש גם את דיבון. מבצרי העיר, שהיו אמורים להעניק לה הגנה ומחסה, הושחתו לחלוטין, והתושבים לא יכלו עוד להישגב ולהינצל בהם מפני האויב [מצודת דוד, מלבי"ם].

רוצים להנציח נופל?
הקדש פסוק זה לחלל צה״ל
פסוק י״ז
פסוק י״ט

נעזרתם בפירוש שלנו ומצאתם בו ערך?

עזרו לנו להגדיל תורה ולהאדירה. תחזוקת האתר והשבחת התוכן כרוכות בהוצאות מרובות. תרומה קטנה שלכם תסייע לנו להחזיק את הפלטפורמה ותהפוך אתכם לשותפים מלאים בהנגשת חוכמת המקרא.

תרמו עכשיו

מה דעתכם על הפירוש?

התחברתם? יש לכם חידוש או הארה על הפסוק שלמדתם כאן? נשמח לשמוע!

ההערות שלכם חשובות לנו ועוזרות לשפר את הפירוש.