ירמיהו, פרק מ״ח, פסוק י״א

Jeremiah 48:11Sefaria

שַׁאֲנַ֨ן מוֹאָ֜ב מִנְּעוּרָ֗יו וְשֹׁקֵ֥ט הוּא֙ אֶל־שְׁמָרָ֔יו וְלֹֽא־הוּרַ֤ק מִכְּלִי֙ אֶל־כֶּ֔לִי וּבַגּוֹלָ֖ה לֹ֣א הָלָ֑ךְ עַל־כֵּ֗ן עָמַ֤ד טַעְמוֹ֙ בּ֔וֹ וְרֵיח֖וֹ לֹ֥א נָמָֽר׃ {ס}

נבואת החורבן על מואב משתמשת בדימוי ציורי מעולם היין, כדי להמחיש את מצבה הייחודי של האומה המואבית. לאורך דורות ארוכים זכתה מואב ליציבות שלטונית וטריטוריאלית, שלא הופרעה על ידי טלטלות היסטוריות, עובדה שעיצבה וקיבעה את אופייה הלאומי.

הביטויים שַׁאֲנַן ו־שֹׁקֵט מבטאים את השלווה העמוקה שליוותה את מואב מאז ומתמיד. בעוד שרוב המפרשים רואים במילים אלו תיאור כללי של שלום מראשית ימי האומה, יש המדייקים בהבדל שביניהן: שַׁאֲנַן מתייחס להיעדר איומים והפרעות של אויבים מבחוץ, ואילו שֹׁקֵט מצביע על יציבות פנימית וחוסר מרידות מבית [מלבי"ם].

השלווה הזו מומחשת באמצעות השוואת העם ליין העומד זמן רב אֶל־שְׁמָרָיו השוקעים בתחתית הכלי. היין המואבי לֹא־הוּרַק מִכְּלִי אֶל־כֶּלִי, כלומר לא נשפך ורוקן מכלי אחד למשנהו. הפרשנים מסכימים כי הנמשל מפורש מיד בהמשך: וּבַגּוֹלָה לֹא הָלָךְ. בניגוד לעמים אחרים, מואב מעולם לא יצאה לגלות, אלא נשארה לשבת לבטח בארצה המקורית מאז ומעולם.

כתוצאה מחוסר הטלטלה, עָמַד טַעְמוֹ בּוֹ וְרֵיחוֹ לֹא נָמָר. כשם שיין הנותר בכלי המקורי על שמריו שומר על איכותו, כך מואב שמר על תכונותיו. לגבי משמעות המילה נָמָר, קיימות שתי גישות מרכזיות: הגישה האחת מפרשת את המילה מלשון תמורה וחילוף, כלומר ריחו של היין לא השתנה מטוב לרע [רש"י, מצודת ציון, מלבי"ם]. הגישה השנייה מסבירה את המילה מלשון חולשה והפגה, דהיינו כוחו וריחו של היין לא התנדפו או נחלשו [רד"ק, ביאור שטיינזלץ].

מעבר לדימוי הפיזי, ישיבה ממושכת זו הובילה לכך שמואב התמלאה בשפע ובכל טוב [מצודת דוד]. יתרה מכך, יש מי שמסביר כי אומה הגולה ממקומה משנה בהכרח את מנהגיה, חוקיה ונימוסיה בהתאם למדינה שאליה הגיעה. מכיוון שמואב מעולם לא גלתה, אופייה המקורי והתנהגותה נותרו מקובעים ללא כל שינוי, ודווקא בשל הקיבעון והשלווה המוחלטת הזו, נגזרה עליה כעת הגלות מאת ה' [מלבי"ם].

רוצים להנציח נופל?
הקדש פסוק זה לחלל צה״ל
פסוק י׳
פסוק י״ב

נעזרתם בפירוש שלנו ומצאתם בו ערך?

עזרו לנו להגדיל תורה ולהאדירה. תחזוקת האתר והשבחת התוכן כרוכות בהוצאות מרובות. תרומה קטנה שלכם תסייע לנו להחזיק את הפלטפורמה ותהפוך אתכם לשותפים מלאים בהנגשת חוכמת המקרא.

תרמו עכשיו

מה דעתכם על הפירוש?

התחברתם? יש לכם חידוש או הארה על הפסוק שלמדתם כאן? נשמח לשמוע!

ההערות שלכם חשובות לנו ועוזרות לשפר את הפירוש.