ירמיהו, פרק מ״ח, פסוק י״ד

Jeremiah 48:14Sefaria

אֵ֚יךְ תֹּֽאמְר֔וּ גִּבּוֹרִ֖ים אֲנָ֑חְנוּ וְאַנְשֵׁי־חַ֖יִל לַמִּלְחָמָֽה׃

הנביא פונה בשאלת לעג רטורית אל בני מואב, ומציב סימן שאלה גדול על גאוותם הצבאית ועל האופן שבו הם תופסים את עצמם [ביאור שטיינזלץ, מצודת דוד]. הפסוק מאתגר את התפארותם, וכביכול שואל אותם: אם אכן כך הדבר, היכן באה לידי ביטוי גבורתכם לנוכח החורבן? [מצודת דוד].

כדי להבין את עומק הטענה המואבית, יש לעמוד על ההבדל בין התארים שהם מייחסים לעצמם. המילה גִּבּוֹרִים מתארת אנשים שניחנו בכוח פיזי טבעי ומולד, בעוד שהביטוי וְאַנְשֵׁי־חַיִל מתייחס ללוחמים מקצועיים שרכשו את מיומנותם על ידי אימון ולימוד של תכסיסי מלחמה [מלבי"ם].

התבוסה המוחצת של מואב מוכיחה כי טענותיהם לכוח טבעי ולמומחיות צבאית הן חסרות בסיס. בניגוד להתנהלות הרגילה בזמן מלחמה, שבה הלוחמים הגיבורים עולים על חומות העיר כדי להילחם ואילו האזרחים החלשים יורדים ומסתתרים, במפלת מואב התרחש היפוך מוחלט. תושבי הערים הפשוטים הם שעלו למקומות הגבוהים ונטבחו שם, ואילו הלוחמים המובחרים לא עלו להילחם כלל, אלא ירדו אל הטבח. מציאות הפוכה זו מוכיחה כי הם אינם ראויים להיקרא אנשי מלחמה [מלבי"ם].

רוצים להנציח נופל?
הקדש פסוק זה לחלל צה״ל
פסוק י״ג
פסוק ט״ו

נעזרתם בפירוש שלנו ומצאתם בו ערך?

עזרו לנו להגדיל תורה ולהאדירה. תחזוקת האתר והשבחת התוכן כרוכות בהוצאות מרובות. תרומה קטנה שלכם תסייע לנו להחזיק את הפלטפורמה ותהפוך אתכם לשותפים מלאים בהנגשת חוכמת המקרא.

תרמו עכשיו

מה דעתכם על הפירוש?

התחברתם? יש לכם חידוש או הארה על הפסוק שלמדתם כאן? נשמח לשמוע!

ההערות שלכם חשובות לנו ועוזרות לשפר את הפירוש.