ירמיהו, פרק מ״ח, פסוק מ״א

Jeremiah 48:41Sefaria

נִלְכְּדָה֙ הַקְּרִיּ֔וֹת וְהַמְּצָד֖וֹת נִתְפָּ֑שָׂה וְֽ֠הָיָ֠ה לֵ֞ב גִּבּוֹרֵ֤י מוֹאָב֙ בַּיּ֣וֹם הַה֔וּא כְּלֵ֖ב אִשָּׁ֥ה מְצֵרָֽה׃

האם קרה לכם פעם שבניתם מגדל גבוה וחזק מקוביות, והייתם בטוחים ששום דבר לא יכול להפיל אותו, אבל פתאום הוא קרס ברגע אחד? כך בדיוק קרה למדינה שנקראת מואב. היו להם חומות ומבצרים ששמרו עליהם, אבל הכל נפל. האויבים כבשו את הַקְּרִיּוֹת, שהן הערים הרגילות שנמצאות באזור שטוח, וגם את וְהַמְּצָדוֹת, שהם המגדלים והמבצרים החזקים שבנויים גבוה על ההרים. הערים הרבות האלה נפלו לידי האויב כל כך מהר, עד שזה הרגיש כאילו עיר אחת בלבד קורסת. ומה קרה ללוחמים החזקים של מואב? במקום להילחם באומץ, הם נבהלו והלב שלהם נשבר מרוב פחד. המילה מְצֵרָה מגיעה מהמילים צער וכאב. הפחד של הגיבורים היה כל כך גדול, עד שהם עמדו חסרי אונים, ממש כְּלֵב אִשָּׁה מְצֵרָה, כמו אישה שסובלת מכאבים חזקים כשהיא עומדת ללדת.


רוצים להנציח נופל?
הקדש פסוק זה לחלל צה״ל
פסוק מ׳
פסוק מ״ב

נעזרתם בפירוש שלנו ומצאתם בו ערך?

עזרו לנו להגדיל תורה ולהאדירה. תחזוקת האתר והשבחת התוכן כרוכות בהוצאות מרובות. תרומה קטנה שלכם תסייע לנו להחזיק את הפלטפורמה ותהפוך אתכם לשותפים מלאים בהנגשת חוכמת המקרא.

תרמו עכשיו

מה דעתכם על הפירוש?

התחברתם? יש לכם חידוש או הארה על הפסוק שלמדתם כאן? נשמח לשמוע!

ההערות שלכם חשובות לנו ועוזרות לשפר את הפירוש.