ויקרא, פרק כ״ו, פסוק ל׳

פרשת בחוקתי

Leviticus 26:30Sefaria

וְהִשְׁמַדְתִּ֞י אֶת־בָּמֹֽתֵיכֶ֗ם וְהִכְרַתִּי֙ אֶת־חַמָּ֣נֵיכֶ֔ם וְנָֽתַתִּי֙ אֶת־פִּגְרֵיכֶ֔ם עַל־פִּגְרֵ֖י גִּלּוּלֵיכֶ֑ם וְגָעֲלָ֥ה נַפְשִׁ֖י אֶתְכֶֽם׃

החורבן הפיזי והרוחני מתקדם מהשוליים אל המרכז ופוגע במקומות המבטח השגויים של העם, כאשר ה' מצהיר וְהִשְׁמַדְתִּי אֶת־בָּמֹתֵיכֶם, אותם מבנים מוגבהים ומבצרים ששימשו לפולחן, וְהִכְרַתִּי אֶת־חַמָּנֵיכֶם, שהם הפסלים שהוקדשו לעבודת השמש. חוסר התוחלת שבעבודה הזרה מומחש בהכרזה וְנָתַתִּי אֶת־פִּגְרֵיכֶם עַל־פִּגְרֵי גִּלּוּלֵיכֶם, המתארת כיצד אנשים שגוועו ברעב ודבקו באליליהם ימותו וייפלו על שברי הפסלים המאוסים, המכונים כאן בשם גנאי שנגזר מגללי בהמות. שיא העונש מתבטא בסיום וְגָעֲלָה נַפְשִׁי אֶתְכֶם, המייצג סילוק של השכינה, הסתר פנים ודחייה מוחלטת. במצב זה ייווצר נתק שלם מה', התפילות לא יתקבלו עוד, והעם ייענש בגירוש לגלות.

רוצים להנציח נופל?
הקדש פסוק זה לחלל צה״ל
פסוק כ״ט
פסוק ל״א

נעזרתם בפירוש שלנו ומצאתם בו ערך?

עזרו לנו להגדיל תורה ולהאדירה. תחזוקת האתר והשבחת התוכן כרוכות בהוצאות מרובות. תרומה קטנה שלכם תסייע לנו להחזיק את הפלטפורמה ותהפוך אתכם לשותפים מלאים בהנגשת חוכמת המקרא.

תרמו עכשיו

מה דעתכם על הפירוש?

התחברתם? יש לכם חידוש או הארה על הפסוק שלמדתם כאן? נשמח לשמוע!

ההערות שלכם חשובות לנו ועוזרות לשפר את הפירוש.