שמואל ב, פרק י״ט, פסוק ה׳

II Samuel 19:5Sefaria

וְהַמֶּ֙לֶךְ֙ לָאַ֣ט אֶת־פָּנָ֔יו וַיִּזְעַ֥ק הַמֶּ֖לֶךְ ק֣וֹל גָּד֑וֹל בְּנִי֙ אַבְשָׁל֔וֹם אַבְשָׁל֖וֹם בְּנִ֥י בְנִֽי׃ {ס}

יצא לכם פעם להרגיש עצב כל כך גדול, שרק רציתם להתעטף בשמיכה ולהסתיר את הפנים? זה בדיוק מה שקרה לדוד המלך כשגילה על מות בנו. מתוך הכאב העצום, דוד זעק בקול גדול ועשה פעולה מיוחדת שמתוארת במילה לָאַט. הפירוש של המילה הזו הוא לעטוף ולכסות את הפנים בעזרת בגד. דוד המלך בחר לעטוף את פניו משום שזה היה המנהג של האבלים באותם ימים. כשאדם הרגיש צער ויגון עמוקים על אדם קרוב שמת, הוא היה מכסה את עצמו כדי לבטא את העצב הגדול שבלבו.


רוצים להנציח נופל?
הקדש פסוק זה לחלל צה״ל
פסוק ד׳
פסוק ו׳

נעזרתם בפירוש שלנו ומצאתם בו ערך?

עזרו לנו להגדיל תורה ולהאדירה. תחזוקת האתר והשבחת התוכן כרוכות בהוצאות מרובות. תרומה קטנה שלכם תסייע לנו להחזיק את הפלטפורמה ותהפוך אתכם לשותפים מלאים בהנגשת חוכמת המקרא.

תרמו עכשיו

מה דעתכם על הפירוש?

התחברתם? יש לכם חידוש או הארה על הפסוק שלמדתם כאן? נשמח לשמוע!

ההערות שלכם חשובות לנו ועוזרות לשפר את הפירוש.