שמואל א, פרק י״ז, פסוק ל״ג

I Samuel 17:33Sefaria

וַיֹּ֨אמֶר שָׁא֜וּל אֶל־דָּוִ֗ד לֹ֤א תוּכַל֙ לָלֶ֙כֶת֙ אֶל־הַפְּלִשְׁתִּ֣י הַזֶּ֔ה לְהִלָּחֵ֖ם עִמּ֑וֹ כִּֽי־נַ֣עַר אַ֔תָּה וְה֛וּא אִ֥ישׁ מִלְחָמָ֖ה מִנְּעֻרָֽיו׃ {ס}

תגובתו של שאול להצעתו של דוד להתמודד מול גוליית מציגה הערכת מצב צבאית מציאותית, המדגישה את הפער העצום בין שני הלוחמים. הפרשנים מסכימים כי סירובו של שאול מבוסס על חיסרון כפול, הן מצדו של דוד והן מצדו של הפלשתי.

מצד אחד, ניצב דוד שעליו נאמר כִּי נַעַר אַתָּה – בחור צעיר שטרם התנסה בקרבות ואינו בקיא בטכסיסי מלחמה [מצודת דוד, שטיינזלץ]. מנגד, ניצב גוליית שהוא אִישׁ מִלְחָמָה מִנְּעֻרָיו – אדם בוגר הנמצא בשיא כוחו, אשר מלומד ורגיל באמנות הלחימה עוד מימי נעוריו [מלבי"ם, אברבנאל]. פער מקצועי זה בולט ומרתיע עוד יותר לנוכח מה שכבר התפרסם ברבים אודות ממדי גופו העצומים ועוצם כוחו של הפלשתי [רלב"ג].

לאור חוסר השוויון הקיצוני הזה, הניסוח לֹא תוּכַל לָלֶכֶת... לְהִלָּחֵם עִמּוֹ מקבל משמעות חריפה יותר. שאול אינו מזהיר את דוד רק מפני תבוסה בקרב עצמו, אלא קובע כי דוד כלל לא יעצור כוח אפילו לצעוד לקראת הפלשתי ולהתייצב מולו מתוך כוונה להילחם בו [אברבנאל].

רוצים להנציח נופל?
הקדש פסוק זה לחלל צה״ל
פסוק ל״ב
פסוק ל״ד

נעזרתם בפירוש שלנו ומצאתם בו ערך?

עזרו לנו להגדיל תורה ולהאדירה. תחזוקת האתר והשבחת התוכן כרוכות בהוצאות מרובות. תרומה קטנה שלכם תסייע לנו להחזיק את הפלטפורמה ותהפוך אתכם לשותפים מלאים בהנגשת חוכמת המקרא.

תרמו עכשיו

מה דעתכם על הפירוש?

התחברתם? יש לכם חידוש או הארה על הפסוק שלמדתם כאן? נשמח לשמוע!

ההערות שלכם חשובות לנו ועוזרות לשפר את הפירוש.