שמואל א, פרק י״ז, פסוק מ״א

I Samuel 17:41Sefaria

וַיֵּ֙לֶךְ֙ הַפְּלִשְׁתִּ֔י הֹלֵ֥ךְ וְקָרֵ֖ב אֶל־דָּוִ֑ד וְהָאִ֛ישׁ נֹשֵׂ֥א הַצִּנָּ֖ה לְפָנָֽיו׃

לאחר המתנה, הפלשתי מבחין כי סוף סוף יוצא מולו לוחם למערכה, ומתחיל להתקדם לעברו [ביאור שטיינזלץ]. הכתוב מתאר את תנועתו במילים הֹלֵךְ וְקָרֵב, ויש בכך כדי ללמד על אופי הליכתו. הפרשנים מסכימים כי בשל הכובד הרב של שריונו וכלי מלחמתו, גלית לא היה מסוגל לנוע במהירות, ולכן התקדם לעבר דוד באיטיות, צעד אחר צעד [מלבי"ם, אברבנאל].

מלבד האיטיות, בחירת המילה וְקָרֵב מעידה גם על תחושתו הפנימית של הפלשתי. [מלבי"ם] מדייק כי לשון "קריבה" מתארת התקרבות שגרתית בין שווים או תנועה מתוך ביטחון עצמי רב, כפי שחש גלית שבטח בכוחו העצום. זאת בניגוד לפועל "ויגש" שבו משתמש הכתוב בהמשך ביחס לדוד, שכן לשון "הגשה" מתארת התקרבות אל אדם גדול או עריץ, מצב הדורש מהאדם להתחזק ולאזור אומץ. כך, מתוך ביטחון גמור ובעודו מתקדם לאיטו, צועד לפניו האיש הנושא את מגינו, היא הַצִּנָּה.

רוצים להנציח נופל?
הקדש פסוק זה לחלל צה״ל
פסוק מ׳
פסוק מ״ב

נעזרתם בפירוש שלנו ומצאתם בו ערך?

עזרו לנו להגדיל תורה ולהאדירה. תחזוקת האתר והשבחת התוכן כרוכות בהוצאות מרובות. תרומה קטנה שלכם תסייע לנו להחזיק את הפלטפורמה ותהפוך אתכם לשותפים מלאים בהנגשת חוכמת המקרא.

תרמו עכשיו

מה דעתכם על הפירוש?

התחברתם? יש לכם חידוש או הארה על הפסוק שלמדתם כאן? נשמח לשמוע!

ההערות שלכם חשובות לנו ועוזרות לשפר את הפירוש.