שמואל א, פרק י״ז, פסוק מ״ח

I Samuel 17:48Sefaria

וְהָיָה֙ כִּי־קָ֣ם הַפְּלִשְׁתִּ֔י וַיֵּ֥לֶךְ וַיִּקְרַ֖ב לִקְרַ֣את דָּוִ֑ד וַיְמַהֵ֣ר דָּוִ֔ד וַיָּ֥רׇץ הַמַּעֲרָכָ֖ה לִקְרַ֥את הַפְּלִשְׁתִּֽי׃

The climax of the confrontation between the young shepherd and the armored giant unfolds with a striking contrast in their movements and pace. Ignited by David's fierce words, the Philistine was filled with rage. He eagerly prepared for battle, attempting to rush toward his opponent [רד״ק, אברבנאל]. Yet, despite this initial burst of anger, his actual progress was severely limited. Weighed down by heavy weapons and massive armor, he was forced to walk slowly, taking deliberate steps across the open battlefield [רד״ק, ביאור שטיינזלץ].

In sharp contrast to the slow advance of the giant, David moved with decisive speed and agility [אלשיך]. His rapid sprint was paired with a clever tactical deception. By intentionally hiding his sling and stones, David ensured that his opponent only saw a simple shepherd's staff. This calculated move kept the giant from realizing the true threat and shielding his exposed forehead before David reached striking distance [אלשיך].

As David sprinted across the battlefield, his exact direction is understood in different ways. One perspective suggests he charged straight ahead, advancing directly toward the Philistine front lines [מצודת דוד]. Alternatively, his rapid movement may have actually been a strategic retreat toward the Israelite camp. By stepping back, David was able to position himself at the perfect distance and angle, allowing him to aim his sling and strike the target with maximum precision and ease [מלבי״ם].

נעזרתם בפירוש שלנו ומצאתם בו ערך?

עזרו לנו להגדיל תורה ולהאדירה. תחזוקת האתר והשבחת התוכן כרוכות בהוצאות מרובות. תרומה קטנה שלכם תסייע לנו להחזיק את הפלטפורמה ותהפוך אתכם לשותפים מלאים בהנגשת חוכמת המקרא.

תרמו עכשיו

מה דעתכם על הפירוש?

התחברתם? יש לכם חידוש או הארה על הפסוק שלמדתם כאן? נשמח לשמוע!

ההערות שלכם חשובות לנו ועוזרות לשפר את הפירוש.