ויקרא, פרק כ״ו, פסוק כ״ב

פרשת בחוקתי

Leviticus 26:22Sefaria

וְהִשְׁלַחְתִּ֨י בָכֶ֜ם אֶת־חַיַּ֤ת הַשָּׂדֶה֙ וְשִׁכְּלָ֣ה אֶתְכֶ֔ם וְהִכְרִ֙יתָה֙ אֶת־בְּהֶמְתְּכֶ֔ם וְהִמְעִ֖יטָה אֶתְכֶ֑ם וְנָשַׁ֖מּוּ דַּרְכֵיכֶֽם׃

יצא לכם פעם לטייל בטבע ולראות חיה רחוקה בורחת מכם? בדרך כלל, חיות הבר מפחדות מבני אדם ונשארות במקומות שלהן. אבל מה קורה כשהסדר הזה נשבר? בגלל שעם ישראל התנהג בלי לחשוב, ממש כמו בהמות, ולא הקשיב לקול של ה', ה' מחליט לשנות את חוקי הטבע. המילה וְהִשְׁלַחְתִּי מסבירה שה' פשוט מסיר את הגבול ששומר את החיות הרחק במדבר, ונותן להן רשות להיכנס למקומות שבהם אנשים גרים. זה לא קורה בבת אחת, אלא לאט לאט, כדי לתת לעם הזדמנות להבין ולתקן את ההתנהגות שלו. החיות שייכנסו הן אֶת־חַיַּת הַשָּׂדֶה, כלומר חיות הבר. התוצאה תהיה עצובה. קודם כל, החיות יפגעו במשפחות ובילדים הקטנים, וזה נקרא וְשִׁכְּלָה אֶתְכֶם. בנוסף, המילים וְהִכְרִיתָה אֶת־בְּהֶמְתְּכֶם אומרות שחיות הבר יפגעו בחיות המשק והעבודה שנמצאות בחוץ בשדות. בזמן שזה קורה בחוץ, האנשים הבוגרים שיסתגרו בתוך הבתים ייפגעו גם הם, וזה מה שנקרא וְהִמְעִיטָה אֶתְכֶם, כלומר מספר האנשים בעם ילך ויקטן. מתוך הפחד הגדול מהחיות שמסתובבות בחוץ, אנשים יפחדו לצאת מהבתים שלהם אפילו כדי להביא אוכל או דברים חשובים. בגלל זה, וְנָשַׁמּוּ דַּרְכֵיכֶם, כל הדרכים והשבילים יהפכו להיות ריקים ושוממים לגמרי, כי אף אחד לא יעז ללכת בהם.


נעזרתם בפירוש שלנו ומצאתם בו ערך?

עזרו לנו להגדיל תורה ולהאדירה. תחזוקת האתר והשבחת התוכן כרוכות בהוצאות מרובות. תרומה קטנה שלכם תסייע לנו להחזיק את הפלטפורמה ותהפוך אתכם לשותפים מלאים בהנגשת חוכמת המקרא.

תרמו עכשיו

מה דעתכם על הפירוש?

התחברתם? יש לכם חידוש או הארה על הפסוק שלמדתם כאן? נשמח לשמוע!

ההערות שלכם חשובות לנו ועוזרות לשפר את הפירוש.