דניאל, פרק י״א, פסוק ד׳

Daniel 11:4Sefaria

וּכְעׇמְדוֹ֙ תִּשָּׁבֵ֣ר מַלְכוּת֔וֹ וְתֵחָ֕ץ לְאַרְבַּ֖ע רוּח֣וֹת הַשָּׁמָ֑יִם וְלֹ֣א לְאַחֲרִית֗וֹ וְלֹ֤א כְמׇשְׁלוֹ֙ אֲשֶׁ֣ר מָשָׁ֔ל כִּ֤י תִנָּתֵשׁ֙ מַלְכוּת֔וֹ וְלַאֲחֵרִ֖ים מִלְּבַד־אֵֽלֶּה׃

נפילתה הפתאומית של אימפריה אדירה מתרחשת לעיתים קרובות דווקא בשיא כוחה. לאחר ששליט יחיד כובש שטחים נרחבים, שלטונו קורס ומתפצל למספר ממלכות קטנות וחלשות יותר, תוך עקירת המלוכה ממשפחתו הקרובה והעברתה לידיים זרות.

המילים וּכְעָמְדוֹ תִּשָּׁבֵר מַלְכוּתוֹ מבהירות כי המלך, אלכסנדר מוקדון, ימצא את מותו דווקא כאשר יעמוד בשיא תוקפו וגבורתו [רש"י, מצודת דוד, ביאור שטיינזלץ]. מותו התרחש בגיל צעיר, סמוך לגיל שלושים [אבן עזרא, מלבי"ם], ויש המציינים כי לא נפל בקרב, אלא הורעל על ידי אנשי ביתו [יוסף אבן יחיא].

לאחר מותו, הממלכה וְתֵחָץ, כלומר תתחלק [מצודת ציון], לְאַרְבַּע רוּחוֹת הַשָּׁמָיִם. הממלכה האדירה תפוצל לארבעה כיוונים שונים: מזרח, מערב, צפון ודרום [רש"י], והן יהוו ארבע ממלכות נפרדות: רומי, מצרים, ארץ ישראל ופרס [מצודת דוד]. חלוקה זו נעשתה על ידי המלך עצמו עוד בחייו, כשהרגיש שאפסו כוחותיו, והוא מסר את השלטון לארבעה שרים ממשפחתו [יוסף אבן יחיא].

החלוקה מתבצעת באופן של וְלֹא לְאַחֲרִיתוֹ. המילה אחרית מתפרשת כבנים וצאצאים הנשארים לאחר מות האב [רש"י, מצודת דוד, ביאור שטיינזלץ]. הפרשנים מסכימים כי המלוכה לא תעבור לבניו של המלך, אלא לשרים ולבני משפחה אחרים. אף על פי שנולד לו בן לאחר מותו, הוא נותר ללא מלוכה מכיוון שהשלטון כבר חולק [יוסף אבן יחיא]. גישה נוספת מסבירה את המילה אחרית במשמעות של זקנה, כלומר המלך לא זכה להגיע לאחרית ימיו, אלא מת באמצע שנותיו [יוסף אבן יחיא].

הממלכות החדשות שיוקמו יהיו חלשות יותר, וְלֹא כְמָשְׁלוֹ אֲשֶׁר מָשָׁל. אף לא אחד מארבעת השליטים יזכה לעוצמה ולשליטה המוחלטת שהייתה לאלכסנדר [אבן עזרא, מלבי"ם]. הסיבה לכך היא כִִּי תִנָּתֵשׁ מַלְכוּתוֹ, כלומר המלוכה תיעקר לחלוטין מביתו [מצודת ציון, מלבי"ם, ביאור שטיינזלץ].

בנוסף לארבעת השרים, הממלכה תעבור וְלַאֲחֵרִים מִלְּבַד אֵלֶּה. מלבד ארבע הממלכות הגדולות, האימפריה תתפורר גם לשליטים קטנים נוספים [מצודת דוד, מלבי"ם]. בעקבות הפיצול יתעוררו מרידות וסכסוכים, כאשר מלכים אחרים יקומו על ארבעת השליטים ויחטפו שטחים זה מזה, כפי שאכן התרחש מבחינה היסטורית במלחמות שבהן מלך יוון כבש את ארץ מצרים [אבן עזרא, יוסף אבן יחיא].

רוצים להנציח נופל?
הקדש פסוק זה לחלל צה״ל
פסוק ג׳
פסוק ה׳

נעזרתם בפירוש שלנו ומצאתם בו ערך?

עזרו לנו להגדיל תורה ולהאדירה. תחזוקת האתר והשבחת התוכן כרוכות בהוצאות מרובות. תרומה קטנה שלכם תסייע לנו להחזיק את הפלטפורמה ותהפוך אתכם לשותפים מלאים בהנגשת חוכמת המקרא.

תרמו עכשיו

מה דעתכם על הפירוש?

התחברתם? יש לכם חידוש או הארה על הפסוק שלמדתם כאן? נשמח לשמוע!

ההערות שלכם חשובות לנו ועוזרות לשפר את הפירוש.