שמות, פרק י״ב, פסוק ל״ד

פרשת בא

Exodus 12:34Sefaria

וַיִּשָּׂ֥א הָעָ֛ם אֶת־בְּצֵק֖וֹ טֶ֣רֶם יֶחְמָ֑ץ מִשְׁאֲרֹתָ֛ם צְרֻרֹ֥ת בְּשִׂמְלֹתָ֖ם עַל־שִׁכְמָֽם׃

The dramatic departure from Egypt was marked by intense urgency. As the Israelites finally left their long exile, they were forced to pack their provisions in extreme haste, carrying their food directly on their bodies.

The primary approach among commentators is that the Egyptians pressured the Israelites to leave immediately, refusing to let them wait for their dough to rise [רש״י, מזרחי, שפתי חכמים]. Originally, the Israelites had fully intended to let the dough leaven and bake regular bread for their journey. The prohibition against eating leavened bread during the original Passover in Egypt only applied to the actual day of the exodus, rather than the full seven days observed by future generations [מזרחי, הכתב והקבלה, מלבי״ם, ברכת אשר, דברי דוד]. However, God orchestrated the events so that the Egyptians would drive them out against their will before the baking process could finish. This sudden expulsion was designed to display God's undeniable power in the redemption. Had the dough been given time to rise, the Israelites would have departed at a slow, leisurely pace [גור אריה]. On a deeper, symbolic level, the unrisen dough represents the powerlessness of the evil inclination, often compared to yeast, over the Israelites as they began their journey [מלבי״ם, פרדס יוסף].

Regarding what exactly was carried, commentators offer two main perspectives. One approach takes a literal view, explaining that the Israelites carried the actual wooden bowls and vessels used for kneading the dough [אבן עזרא, רשב״ם, רלב״ג, רש ר הירש, ביאור שטיינזלץ]. A second perspective suggests that the focus is on the contents rather than the containers. In this view, they were carrying the remnants of the unleavened bread and bitter herbs left over from the Passover night meal [רש״י, העמק דבר, שפתי חכמים, הדר זקנים]. These items were specifically the remnants of the Commandment, distinct from the leftover meat of the Passover sacrifice, which was required to be burned [שפתי חכמים]. In an effort to salvage their food, the Israelites wrapped the dough in their clothing, hoping the added warmth would speed up the rising process [שד״ל, קאסוטו]. This act of wrapping the dough in garments is viewed by some as the historical root of the custom to wrap the afikoman in a cloth during the Passover Seder [חזקוני].

The fact that the Israelites carried these burdens on their own shoulders raises a practical question, as they possessed vast herds of livestock and beasts of burden. A logistical explanation is that their donkeys were already completely weighed down by the silver, gold, and clothing they had requested from the Egyptians [אבן עזרא, חזקוני]. Furthermore, because the bowls contained active, rising dough, they could not simply be packed away with the rest of the supplies on the animals and had to be held carefully [ביאור שטיינזלץ]. Beyond the practical logistics, a more spiritual perspective suggests that despite having plenty of animals, the Israelites actively chose to carry the dough and the remnants of the Commandment on their own shoulders. They did this out of a profound love for the Commandment [רש״י, רבנו בחיי, הדר זקנים]. This personal dedication to carrying the dough serves as a moral and legal foundation for the importance of individuals involving themselves directly in the process of baking unleavened bread [תורה תמימה].

נעזרתם בפירוש שלנו ומצאתם בו ערך?

עזרו לנו להגדיל תורה ולהאדירה. תחזוקת האתר והשבחת התוכן כרוכות בהוצאות מרובות. תרומה קטנה שלכם תסייע לנו להחזיק את הפלטפורמה ותהפוך אתכם לשותפים מלאים בהנגשת חוכמת המקרא.

תרמו עכשיו

מה דעתכם על הפירוש?

התחברתם? יש לכם חידוש או הארה על הפסוק שלמדתם כאן? נשמח לשמוע!

ההערות שלכם חשובות לנו ועוזרות לשפר את הפירוש.