בראשית, פרק מ״א, פסוק ז׳

פרשת מקץ

Genesis 41:7Sefaria

וַתִּבְלַ֙עְנָה֙ הַשִּׁבֳּלִ֣ים הַדַּקּ֔וֹת אֵ֚ת שֶׁ֣בַע הַֽשִּׁבֳּלִ֔ים הַבְּרִיא֖וֹת וְהַמְּלֵא֑וֹת וַיִּיקַ֥ץ פַּרְעֹ֖ה וְהִנֵּ֥ה חֲלֽוֹם׃

במראה הלילה, וַתִּבְלַעְנָה הַשִּׁבֳּלִים הַדַּקּוֹת את שֶׁבַע הַשִּׁבֳּלִים הַבְּרִיאוֹת וְהַמְּלֵאוֹת, שהיו שלמות ללא פגם ועמוסות בגרעינים. פעולת הבליעה מתפרשת כהתרחשות דמיונית של ממש, או כצמיחה לגובה שהסתירה לחלוטין את השיבולים הטובות. מיד לאחר מכן וַיִּיקַץ פַּרְעֹה, והמראה החריג של צמחים בולעים הבהיר לו כי וְהִנֵּה חֲלוֹם הדורש פתרון ולא התרחשות מציאותית. השימוש בלשון יחיד במילה חֲלוֹם מלמד שפרעה הבין שכעת החיזיון הושלם, וכי מראות הפרות והשיבולים נושאים מסר אחיד מאת ה'. שילוב הדימויים יצר תמונה מדויקת, שבה השיבולים מצביעות על רעב ושובע בחקלאות, ואילו הפרות ממחישות את ההשמדה המוחלטת של שנות השפע.

רוצים להנציח נופל?
הקדש פסוק זה לחלל צה״ל
פסוק ו׳
פסוק ח׳

נעזרתם בפירוש שלנו ומצאתם בו ערך?

עזרו לנו להגדיל תורה ולהאדירה. תחזוקת האתר והשבחת התוכן כרוכות בהוצאות מרובות. תרומה קטנה שלכם תסייע לנו להחזיק את הפלטפורמה ותהפוך אתכם לשותפים מלאים בהנגשת חוכמת המקרא.

תרמו עכשיו

מה דעתכם על הפירוש?

התחברתם? יש לכם חידוש או הארה על הפסוק שלמדתם כאן? נשמח לשמוע!

ההערות שלכם חשובות לנו ועוזרות לשפר את הפירוש.