שמואל ב, פרק י״ט, פסוק ז׳

II Samuel 19:7Sefaria

לְאַֽהֲבָה֙ אֶת־שֹׂ֣נְאֶ֔יךָ וְלִשְׂנֹ֖א אֶת־אֹהֲבֶ֑יךָ כִּ֣י ׀ הִגַּ֣דְתָּ הַיּ֗וֹם כִּ֣י אֵ֤ין לְךָ֙ שָׂרִ֣ים וַעֲבָדִ֔ים כִּ֣י ׀ יָדַ֣עְתִּי הַיּ֗וֹם כִּ֠י (לא) [ל֣וּ] אַבְשָׁל֥וֹם חַי֙ וְכֻלָּ֤נוּ הַיּוֹם֙ מֵתִ֔ים כִּי־אָ֖ז יָשָׁ֥ר בְּעֵינֶֽיךָ׃

קרה לכם פעם שהתאמצתם מאוד לעזור למישהו, אבל במקום לשמוח ולהגיד תודה, הוא דווקא היה עצוב? זה בערך מה שהרגישו החיילים של דוד המלך. הם נלחמו באומץ רב כדי להציל את דוד מפני אבשלום, הבן שלו שמרד בו. אבל כשדוד בכה והתאבל על אבשלום, שר הצבא שלו בא אליו בטענה קשה.


שר הצבא מסביר לדוד שההתנהגות שלו נראית כמו לְאַהֲבָה אֶת שֹׂנְאֶיךָ וְלִשְׂנֹא אֶת אֹהֲבֶיךָ. הרי אם אבשלום היה מנצח, הוא היה פוגע באנשים הנאמנים לדוד. לכן, כשדוד בוכה על האויב שלו, הוא בעצם פוגע באנשים שאוהבים אותו והצילו את חייו. הוא ממשיך ואומר: כִּי הִגַּדְתָּ הַיּוֹם כִּי אֵין לְךָ שָׂרִים וַעֲבָדִים. דוד אמנם לא אמר את המילים האלה בקול, אבל הצער הגדול שלו מראה לכולם שכאילו החיילים והשרים שלו בכלל לא חשובים לו. מנהיג אמור לדאוג קודם כל לעם שלו ולאנשים שעוזרים לו, אפילו לפני הצער האישי שלו.


בסוף, שר הצבא אומר משפט חריף: כִּי יָדַעְתִּי הַיּוֹם כִּי לוּ אַבְשָׁלוֹם חַי וְכֻלָּנוּ הַיּוֹם מֵתִים כִּי אָז יָשָׁר בְּעֵינֶיךָ. המילה לוּ פירושה כאן "אם", והמילה יָשָׁר מתארת משהו שטוב ומקובל. במלחמה הזאת, רק צד אחד יכול היה לנצח. שר הצבא מסביר לדוד שברגע שהוא כל כך עצוב על הניצחון שלהם, זה נראה כאילו הוא היה מעדיף שהתוצאה תהיה הפוכה, שאבשלום יישאר בחיים וכל החיילים הנאמנים יפסידו.


רוצים להנציח נופל?
הקדש פסוק זה לחלל צה״ל
פסוק ו׳
פסוק ח׳

נעזרתם בפירוש שלנו ומצאתם בו ערך?

עזרו לנו להגדיל תורה ולהאדירה. תחזוקת האתר והשבחת התוכן כרוכות בהוצאות מרובות. תרומה קטנה שלכם תסייע לנו להחזיק את הפלטפורמה ותהפוך אתכם לשותפים מלאים בהנגשת חוכמת המקרא.

תרמו עכשיו

מה דעתכם על הפירוש?

התחברתם? יש לכם חידוש או הארה על הפסוק שלמדתם כאן? נשמח לשמוע!

ההערות שלכם חשובות לנו ועוזרות לשפר את הפירוש.