ירמיהו, פרק מ״ח, פסוק כ׳

Jeremiah 48:20Sefaria

הֹבִ֥ישׁ מוֹאָ֛ב כִּי־חַ֖תָּה (הילילי וזעקי) [הֵילִ֣ילוּ ׀ וּֽזְעָ֑קוּ] הַגִּ֣ידוּ בְאַרְנ֔וֹן כִּ֥י שֻׁדַּ֖ד מוֹאָֽב׃

תארו לעצמכם שאתם שומעים שמועה שעוברת מפה לאוזן במהירות רבה. במקרה הזה, אנשים שבורחים מארץ מואב מביאים איתם בשורות עצובות מאוד על כך שהמדינה שלהם נפלה. העיר המרכזית מתמלאת בבושה גדולה, וזה מה שמתארות המילים הוביש מואב. למה הם כל כך מתביישים? כי חתה, כלומר בגלל שהם נשברו והובסו לחלוטין. בעקבות השבר הגדול הזה נשמעת הקריאה הילילו וזעקו, שזו בקשה לבכות ולצעוק מרוב צער. את הבשורה הקשה הזו מבקשים להפיץ עד לקצוות הארץ: הגידו בארנון. ארנון הוא נחל שנמצא ממש על הגבול של מואב, והסיבה שצריך להכריז על הנפילה דווקא שם, היא כדי להראות שהאויב נכנס מהצד השני של המדינה וכבש את כולה עד שהגיע לקצה השני.


רוצים להנציח נופל?
הקדש פסוק זה לחלל צה״ל
פסוק י״ט
פסוק כ״א

נעזרתם בפירוש שלנו ומצאתם בו ערך?

עזרו לנו להגדיל תורה ולהאדירה. תחזוקת האתר והשבחת התוכן כרוכות בהוצאות מרובות. תרומה קטנה שלכם תסייע לנו להחזיק את הפלטפורמה ותהפוך אתכם לשותפים מלאים בהנגשת חוכמת המקרא.

תרמו עכשיו

מה דעתכם על הפירוש?

התחברתם? יש לכם חידוש או הארה על הפסוק שלמדתם כאן? נשמח לשמוע!

ההערות שלכם חשובות לנו ועוזרות לשפר את הפירוש.