ירמיהו, פרק מ״ח, פסוק ל״ב

Jeremiah 48:32Sefaria

מִבְּכִ֨י יַעְזֵ֤ר אֶבְכֶּה־לָּךְ֙ הַגֶּ֣פֶן שִׂבְמָ֔ה נְטִישֹׁתַ֙יִךְ֙ עָ֣בְרוּ יָ֔ם עַ֛ד יָ֥ם יַעְזֵ֖ר נָגָ֑עוּ עַל־קֵיצֵ֥ךְ וְעַל־בְּצִירֵ֖ךְ שֹׁדֵ֥ד נָפָֽל׃

תארו לעצמכם שאתם שומעים קול של עצב מגיע מעיר קרובה, ואתם מבינים מיד שמה שקרה שם עומד לקרות גם בעיר שלכם. כך בדיוק הרגישו תושבי מואב. הנביא משמיע שיר עצוב על הערים שלהם שעומדות להיהרס, והוא אומר מִבְּכִי יַעְזֵר אֶבְכֶּה־לָּךְ. העיר יעזר כבר חרבה, וכעת בוכים על העיר שבמה באותו אופן. העיר שבמה הייתה אזור מלא בכרמים יפים, ולכן היא נקראת הַגֶּפֶן שִׂבְמָה, כשהגפן היא בעצם משל לתושבים עצמם. הנביא מתאר איך התושבים נאלצו לברוח ואומר נְטִישֹׁתַיִךְ עָבְרוּ יָם. המילה נְטִישֹׁתַיִךְ מתארת את ענפי הגפן הארוכים שמתפשטים לכל עבר, והם מסמלים את תושבי העיר וגיבוריה שברחו לגלות בארצות רחוקות. הם המשיכו במסע הבריחה שלהם עַד יָם יַעְזֵר נָגָעוּ, כלומר עד שהגיעו ממש לאזור של העיר יעזר. בסוף, מתואר מה קרה לכל האוכל והשפע שהיה בעיר: עַל־קֵיצֵךְ וְעַל־בְּצִירֵךְ שֹׁדֵד נָפָל. המילה קֵיצֵךְ מתייחסת לפירות הקיץ כמו תאנים, והמילה בְּצִירֵךְ היא הזמן שבו קוטפים את הענבים. האויב פשוט הגיע, חנה על הערים ולקח לעצמו את כל היבול העשיר בדיוק בזמן שהפירות היו מוכנים וטעימים.


רוצים להנציח נופל?
הקדש פסוק זה לחלל צה״ל
פסוק ל״א
פסוק ל״ג

נעזרתם בפירוש שלנו ומצאתם בו ערך?

עזרו לנו להגדיל תורה ולהאדירה. תחזוקת האתר והשבחת התוכן כרוכות בהוצאות מרובות. תרומה קטנה שלכם תסייע לנו להחזיק את הפלטפורמה ותהפוך אתכם לשותפים מלאים בהנגשת חוכמת המקרא.

תרמו עכשיו

מה דעתכם על הפירוש?

התחברתם? יש לכם חידוש או הארה על הפסוק שלמדתם כאן? נשמח לשמוע!

ההערות שלכם חשובות לנו ועוזרות לשפר את הפירוש.