ירמיהו, פרק מ״ח, פסוק ל״ב

Jeremiah 48:32Sefaria

מִבְּכִ֨י יַעְזֵ֤ר אֶבְכֶּה־לָּךְ֙ הַגֶּ֣פֶן שִׂבְמָ֔ה נְטִישֹׁתַ֙יִךְ֙ עָ֣בְרוּ יָ֔ם עַ֛ד יָ֥ם יַעְזֵ֖ר נָגָ֑עוּ עַל־קֵיצֵ֥ךְ וְעַל־בְּצִירֵ֖ךְ שֹׁדֵ֥ד נָפָֽל׃

קול הבכי על חורבן העיר שבמה שווה בעוצמתו לבכי על העיר יעזר שכבר חרבה, ולכן נאמר מִבְּכִי יַעְזֵר אֶבְכֶּה־לָּךְ. העיר, שהייתה שופעת כרמים, נמשלת להַגֶּפֶן שִׂבְמָה, ותושביה וגיבוריה מתוארים כענפיה המתפשטים, נְטִישֹׁתַיִךְ, אשר עָבְרוּ יָם וברחו לגלות מרוחקת. במסע בריחתם הגיעו הגולים עַד יָם יַעְזֵר, אך שם נָגָעוּ בהם האויבים והכו אותם יחד עם תושבי המקום. במקביל, האויב השֹׁדֵד נָפָל והתנפל על הערים, ובזז את פירות הקיץ והענבים, עַל־קֵיצֵךְ וְעַל־בְּצִירֵךְ, דווקא בעונת האסיף.

רוצים להנציח נופל?
הקדש פסוק זה לחלל צה״ל
פסוק ל״א
פסוק ל״ג

נעזרתם בפירוש שלנו ומצאתם בו ערך?

עזרו לנו להגדיל תורה ולהאדירה. תחזוקת האתר והשבחת התוכן כרוכות בהוצאות מרובות. תרומה קטנה שלכם תסייע לנו להחזיק את הפלטפורמה ותהפוך אתכם לשותפים מלאים בהנגשת חוכמת המקרא.

תרמו עכשיו

מה דעתכם על הפירוש?

התחברתם? יש לכם חידוש או הארה על הפסוק שלמדתם כאן? נשמח לשמוע!

ההערות שלכם חשובות לנו ועוזרות לשפר את הפירוש.