ירמיהו, פרק מ״ח, פסוק ו׳

Jeremiah 48:6Sefaria

נֻ֖סוּ מַלְּט֣וּ נַפְשְׁכֶ֑ם וְתִֽהְיֶ֔ינָה כַּעֲרוֹעֵ֖ר בַּמִּדְבָּֽר׃

תארו לעצמכם שאתם נמצאים במקום שיש בו סכנה, ויש לכם רק כמה שניות לברוח. האם הייתם עוצרים לאסוף את כל החפצים היקרים שלכם, או פשוט בורחים מיד כדי להישאר בחיים? הנביא פונה לאנשי מואב ומזהיר אותם מפני אויב שמתקרב. הוא אומר להם: נֻסוּ מַלְּטוּ נַפְשְׁכֶם. כלומר, תברחו מהר ותצילו את החיים שלכם. הנביא מבין היטב איך אנשים מתנהגים. הוא יודע שלפעמים קשה לנו לעזוב, ואנחנו רוצים להישאר כדי לשמור על הכסף והרכוש שלנו. אבל מי שעושה את זה, מסתכן בכך שיאבד גם את הרכוש וגם את החיים שלו. לכן, העצה הכי טובה היא לעזוב את הכל מאחור, לא לנסות להילחם, ופשוט לברוח כדי להינצל.


הנביא מוסיף ואומר להם שהם יהיו כַּעֲרוֹעֵר בַּמִּדְבָּר. ערוער הוא עץ בודד ויבש שצומח במדבר, במקום שאין בו כמעט מים או אנשים אחרים. הנביא מסביר להם שאחרי שהם יברחו, הם אולי ירגישו בודדים וחסרי כל כמו אותו עץ במדבר, כי הם השאירו את כל הדברים שלהם מאחור. למרות זאת, המסר שלו ברור וחשוב: עדיף לחיות בלי שום רכוש, מאשר לנסות להציל את הכסף ולהימצא בסכנה גדולה.


רוצים להנציח נופל?
הקדש פסוק זה לחלל צה״ל
פסוק ה׳
פסוק ז׳

נעזרתם בפירוש שלנו ומצאתם בו ערך?

עזרו לנו להגדיל תורה ולהאדירה. תחזוקת האתר והשבחת התוכן כרוכות בהוצאות מרובות. תרומה קטנה שלכם תסייע לנו להחזיק את הפלטפורמה ותהפוך אתכם לשותפים מלאים בהנגשת חוכמת המקרא.

תרמו עכשיו

מה דעתכם על הפירוש?

התחברתם? יש לכם חידוש או הארה על הפסוק שלמדתם כאן? נשמח לשמוע!

ההערות שלכם חשובות לנו ועוזרות לשפר את הפירוש.