ירמיהו, פרק נ׳, פסוק י״א

Jeremiah 50:11Sefaria

כִּ֤י (תשמחי) [תִשְׂמְחוּ֙] כִּ֣י (תעלזי) [תַעַלְז֔וּ] שֹׁסֵ֖י נַחֲלָתִ֑י כִּ֤י (תפושי) [תָפ֙וּשׁוּ֙] כְּעֶגְלָ֣ה דָשָׁ֔ה (ותצהלי) [וְתִצְהֲל֖וּ] כָּאַבִּרִֽים׃

הבבלים חוגגים ומתעשרים מביזת ארץ ישראל, אך כאשר תִשְׂמְחוּ בלבכם וכן תַעַלְזוּ בריקודים, דעו כי הצלחתכם מבוססת על אשליה ונובעת רק מחרון אף ה' בעמו. הפנייה המשולבת בלשון נקבה וזכר מכוונת לבבל כאומה שלמה ולחייליה הפרטיים גם יחד, המכונים שֹׁסֵי נַחֲלָתִִי, שודדי הארץ שה' קשור אליה בקשר פנימי וקדוש. הכתוב מתאר כיצד תָפוּשׁוּ, כלומר תשמינו מרוב הטובה של הארץ, כְּעֶגְלָה דָשָׁה המשמינה משום שהיא אוכלת ברציפות את התבואה בעת הדישה או רועה בנאות דשא ירוקים. מרוב עונג וניצחון וְתִצְהֲלוּ כָּאַבִּרִים, תרימו קול שמחה גדול בדומה לצהלתם של סוסים חזקים וחסונים.

רוצים להנציח נופל?
הקדש פסוק זה לחלל צה״ל
פסוק י׳
פסוק י״ב

נעזרתם בפירוש שלנו ומצאתם בו ערך?

עזרו לנו להגדיל תורה ולהאדירה. תחזוקת האתר והשבחת התוכן כרוכות בהוצאות מרובות. תרומה קטנה שלכם תסייע לנו להחזיק את הפלטפורמה ותהפוך אתכם לשותפים מלאים בהנגשת חוכמת המקרא.

תרמו עכשיו

מה דעתכם על הפירוש?

התחברתם? יש לכם חידוש או הארה על הפסוק שלמדתם כאן? נשמח לשמוע!

ההערות שלכם חשובות לנו ועוזרות לשפר את הפירוש.