דניאל, פרק י״א, פסוק ח׳

Daniel 11:8Sefaria

וְגַ֣ם אֱֽלֹהֵיהֶ֡ם עִם־נְסִֽכֵיהֶם֩ עִם־כְּלֵ֨י חֶמְדָּתָ֜ם כֶּ֧סֶף וְזָהָ֛ב בַּשְּׁבִ֖י יָבִ֣א מִצְרָ֑יִם וְהוּא֙ שָׁנִ֣ים יַעֲמֹ֔ד מִמֶּ֖לֶךְ הַצָּפֽוֹן׃

Following a major military victory, the king of the South, ruling over Egypt, returns to his land as a triumphant conqueror carrying abundant spoils from the defeated king of the North. The plunder taken back to Egypt is vast and deeply symbolic. It includes the captured idols and statues of the conquered nation [מצודת דוד], along with its most valuable treasures crafted from silver and gold [אבן עזרא, יוסף אבן יחיא, ביאור שטיינזלץ]. The human captives brought to Egypt are not just commoners; they include the defeated nation's highest-ranking ministers and governors [רש״י, מצודת ציון, מלבי״ם], while another perspective suggests these captives are specifically the nation's religious priests [יוסף אבן יחיא].

The aftermath of this war drastically shifts the balance of power between the two empires. The primary approach among commentators is that the victorious king of the South will enjoy a long era of peace, ultimately ruling longer than the king of the North and even exercising dominance over him [מצודת דוד, יוסף אבן יחיא]. However, there are different views on the exact nature of this resulting period. One opinion maintains that the Egyptian king will keep control over the newly conquered northern territories for many years [ביאור שטיינזלץ]. Conversely, another viewpoint limits this era of quiet, suggesting the king of the South will only experience exactly two years of peace from his northern rival [מלבי״ם].

נעזרתם בפירוש שלנו ומצאתם בו ערך?

עזרו לנו להגדיל תורה ולהאדירה. תחזוקת האתר והשבחת התוכן כרוכות בהוצאות מרובות. תרומה קטנה שלכם תסייע לנו להחזיק את הפלטפורמה ותהפוך אתכם לשותפים מלאים בהנגשת חוכמת המקרא.

תרמו עכשיו

מה דעתכם על הפירוש?

התחברתם? יש לכם חידוש או הארה על הפסוק שלמדתם כאן? נשמח לשמוע!

ההערות שלכם חשובות לנו ועוזרות לשפר את הפירוש.