בראשית, פרק מ״א, פסוק ו׳

פרשת מקץ

Genesis 41:6Sefaria

וְהִנֵּה֙ שֶׁ֣בַע שִׁבֳּלִ֔ים דַּקּ֖וֹת וּשְׁדוּפֹ֣ת קָדִ֑ים צֹמְח֖וֹת אַחֲרֵיהֶֽן׃

Pharaoh's nighttime vision takes a sharp and unsettling turn, shifting abruptly from a scene of agricultural abundance to one of complete ruin. The sudden appearance of destroyed grain serves as a stark warning about the precise nature of the approaching disaster. Up until this moment, Pharaoh believed he was witnessing actual reality. It is only with the shocking emergence of the ruined crops that he suddenly realizes he is experiencing a dream [רשב״ם].

He does not watch a slow, natural growth process. Instead, damaged and fully formed ears of grain appear instantly right after the healthy ones. This immediate succession signals that the coming famine will strike without delay the moment the years of plenty end [רמב״ן, הטור הארוך]. Furthermore, there is a distinct difference in how the crops grow. While the healthy grain sprouted together on a single stalk, representing years of equal abundance, the ruined grain does not grow together. This separation indicates that the years of famine will not share the same level of hardship. Instead, every passing year will be noticeably worse and more difficult than the one before it [הטור הארוך].

The damaged crops are completely blighted and defective [בכור שור]. The primary approach among commentators is that the grain appears beaten and battered, much like a doorframe that constantly absorbs the impact of a slamming door [רש״י, גור אריה]. This specific type of ruin happens when harsh winds penetrate the seeds inside the ear before they have a chance to fully ripen [ביאור יש״ר, מחוקקי יהודה].

The destruction is driven by a fierce east wind, arriving from the direction of the morning sun [אבן עזרא, חזקוני]. Sweeping in from the regions of Arabia and Cush, this wind is notorious for being dry, harsh, and devastating to crops in both Egypt and the land of Israel [רש״י, שד״ל, ביאור שטיינזלץ]. The vision perfectly mirrors the actual climate of Egypt, where violent and destructive winds blow continuously for about fifty days during the spring season [שד״ל].

נעזרתם בפירוש שלנו ומצאתם בו ערך?

עזרו לנו להגדיל תורה ולהאדירה. תחזוקת האתר והשבחת התוכן כרוכות בהוצאות מרובות. תרומה קטנה שלכם תסייע לנו להחזיק את הפלטפורמה ותהפוך אתכם לשותפים מלאים בהנגשת חוכמת המקרא.

תרמו עכשיו

מה דעתכם על הפירוש?

התחברתם? יש לכם חידוש או הארה על הפסוק שלמדתם כאן? נשמח לשמוע!

ההערות שלכם חשובות לנו ועוזרות לשפר את הפירוש.