מלכים א, פרק ז׳, פסוק ל״ב

I Kings 7:32Sefaria

וְאַרְבַּ֣עַת הָאוֹפַנִּ֗ים לְמִתַּ֙חַת֙ לַֽמִּסְגְּר֔וֹת וִיד֥וֹת הָאוֹפַנִּ֖ים בַּמְּכוֹנָ֑ה וְקוֹמַת֙ הָאוֹפַ֣ן הָאֶחָ֔ד אַמָּ֖ה וַחֲצִ֥י הָאַמָּֽה׃

יצא לכם פעם לבנות עגלה מעץ ולחשוב איך בדיוק לחבר לה את הגלגלים כדי שהיא תיסע בצורה חלקה ויציבה? כשבנו את בסיסי הנחושת הגדולים בבית המקדש, תכננו אותם ממש כמו מרכבה משוכללת. קודם כל, וְאַרְבַּעַת הָאוֹפַנִּים לְמִתַּחַת לַמִּסְגְּרוֹת, כלומר הגלגלים לא בלטו החוצה אל הצדדים, אלא היו מוחבאים ומסודרים יפה מתחת למסגרות, בתוך החלל הפנימי של הבסיס.


כדי שהגלגלים יסתובבו, היו צריכים לחבר אותם למוטות. המילה ידות מתארת את הצירים האלה, שעליהם הגלגלים מסתובבים. הדבר המפתיע בתיאור וִידוֹת הָאוֹפַנִּים בַּמְּכוֹנָה הוא שהצירים האלה לא חוברו לבסיס רק בסוף העבודה, אלא נוצרו יחד איתו מראש כיציקת מתכת אחת שלמה וחזקה. ולסיום, כשאנחנו קוראים שוְקוֹמַת הָאוֹפַן הָאֶחָד אַמָּה וַחֲצִי הָאַמָּה, הכוונה היא לגובה של הציר מן הקרקע. המידה הזו הייתה חשובה מאוד, כי היא זו שקבעה עד כמה הבסיס כולו יהיה מוגבה ונישא מעל הרצפה.


רוצים להנציח נופל?
הקדש פסוק זה לחלל צה״ל
פסוק ל״א
פסוק ל״ג

נעזרתם בפירוש שלנו ומצאתם בו ערך?

עזרו לנו להגדיל תורה ולהאדירה. תחזוקת האתר והשבחת התוכן כרוכות בהוצאות מרובות. תרומה קטנה שלכם תסייע לנו להחזיק את הפלטפורמה ותהפוך אתכם לשותפים מלאים בהנגשת חוכמת המקרא.

תרמו עכשיו

מה דעתכם על הפירוש?

התחברתם? יש לכם חידוש או הארה על הפסוק שלמדתם כאן? נשמח לשמוע!

ההערות שלכם חשובות לנו ועוזרות לשפר את הפירוש.