מלכים א, פרק ז׳, פסוק ט״ו

I Kings 7:15Sefaria

וַיָּ֛צַר אֶת־שְׁנֵ֥י הָעַמּוּדִ֖ים נְחֹ֑שֶׁת שְׁמֹנֶ֨ה עֶשְׂרֵ֜ה אַמָּ֗ה קוֹמַת֙ הָעַמּ֣וּד הָאֶחָ֔ד וְחוּט֙ שְׁתֵּים־עֶשְׂרֵ֣ה אַמָּ֔ה יָסֹ֖ב אֶת־הָעַמּ֥וּד הַשֵּׁנִֽי׃

בחזית המקדש שבנה שלמה, ניצבו שני עמודי נחושת אדירים ומפוארים שנועדו לפאר ולרומם את מראה הבית. תיאור יציקתם וממדיהם חושף מלאכת מחשבת הנדסית מורכבת ומרשימה.

המילה וַיָּצַר מתפרשת מלשון צורה [מצודת ציון], והפרשנים מציעים מספר דרכים להבנת תהליך היצירה. יש המסבירים כי האומן הכין תחילה דגם מוקטן מחומר, עץ או נייר כדי לקבל את אישורו של המלך [אברבנאל], בעוד אחרים מפרשים שהכוונה היא ליצירת תבניות ענק חפורות בקרקע שלתוכן נוצקה הנחושת הרותחת [רד"ק, רלב"ג, מצודת דוד]. שְׁנֵי הָעַמּוּדִים הללו הם העמודים המפורסמים יכין ובועז, שהועמדו באולם הכניסה למקדש לשם נוי וקישוט [רש"י, ביאור שטיינזלץ].

באשר לגובהם, הכתוב מציין כי שְׁמֹנֶה עֶשְׂרֵה אַמָּה קוֹמַת הָעַמּוּד הָאֶחָד. נתון זה מעורר קושי, שכן בספר דברי הימים נאמר שאורך העמודים יחד היה שלושים וחמש אמות, ואילו כאן חיבור גובה שניהם עולה לשלושים ושש אמות. הפרשנים מציגים מספר גישות ליישוב פער זה של אמה. הגישה המרכזית בקרב רוב הפרשנים היא שחצי אמה מכל עמוד הוסתרה ונבלעה בתוך הכותרת שהונחה על ראשו, ולכן לא נספרה בדברי הימים. גישה אחרת מבחינה בין מצב היציקה למצב ההעמדה: העמודים נוצקו יחד כיחידה אחת באורך שלושים וחמש אמות כשהם שוכבים על הארץ, אך לאחר שהופרדו והוקשו בפטישים כדי להתאימם לכותרות, התארך כל עמוד בחצי אמה נוספת, וכך הגיעו לגובה שמונה עשרה אמות בעמידה [מלבי"ם, מצודת דוד, רד"ק]. מנגד, יש הסבורים כי הכתוב פשוט מעגל את המידות ואינו מדקדק בחצאי אמות [רלב"ג, אברבנאל].

היקף העמודים נמדד בעזרת וְחוּט, כלומר חבל או קו מידה [מצודת ציון, ביאור שטיינזלץ]. הכתוב מציין כי חוט של שְׁתֵּים עֶשְׂרֵה אַמָּה יָסֹב אֶת הָעַמּוּד הַשֵּׁנִי. מתוך נתון זה מחשבים הפרשנים כי קוטר העמוד היה כארבע אמות, שהן כשני מטרים. פרט מרתק שאינו מופיע בפסוק זה אלא מושלם מספר ירמיהו, הוא שהעמודים העצומים הללו לא היו יצוקים כגוש אטום, אלא היו חלולים מבפנים, ועובי דופן הנחושת שלהם היה ארבע אצבעות בלבד [רש"י, מלבי"ם, מצודת דוד, רלב"ג, רד"ק]. הסיבה שספר מלכים משמיט את עובדת היותם חלולים היא כדי להעצים את תיאור גדולתו ועושרו של שלמה [אברבנאל].

סגנון הפסוק ייחודי וקצר. הוא מציין את הגובה של הָעַמּוּד הָאֶחָד ואת ההיקף של הָעַמּוּד הַשֵּׁנִי. הפרשנים מסכימים כי זהו מקרא קצר שנועד ללמד על זהות מוחלטת בין השניים: גובהו של הראשון מלמד על השני, והיקפו של השני מלמד על הראשון, שכן שניהם היו שווים לחלוטין במידותיהם ובתבניתם [רש"י, רד"ק, מצודת דוד, אברבנאל].

רוצים להנציח נופל?
הקדש פסוק זה לחלל צה״ל
פסוק י״ד
פסוק ט״ז

נעזרתם בפירוש שלנו ומצאתם בו ערך?

עזרו לנו להגדיל תורה ולהאדירה. תחזוקת האתר והשבחת התוכן כרוכות בהוצאות מרובות. תרומה קטנה שלכם תסייע לנו להחזיק את הפלטפורמה ותהפוך אתכם לשותפים מלאים בהנגשת חוכמת המקרא.

תרמו עכשיו

מה דעתכם על הפירוש?

התחברתם? יש לכם חידוש או הארה על הפסוק שלמדתם כאן? נשמח לשמוע!

ההערות שלכם חשובות לנו ועוזרות לשפר את הפירוש.