שמואל א, פרק י״ז, פסוק ה׳

I Samuel 17:5Sefaria

וְכ֤וֹבַע נְחֹ֙שֶׁת֙ עַל־רֹאשׁ֔וֹ וְשִׁרְי֥וֹן קַשְׂקַשִּׂ֖ים ה֣וּא לָב֑וּשׁ וּמִשְׁקַל֙ הַשִּׁרְי֔וֹן חֲמֵשֶׁת־אֲלָפִ֥ים שְׁקָלִ֖ים נְחֹֽשֶׁת׃

הלוחם הפלשתי עטה על עצמו מעטפת מתכת כבדה שנועדה להגן עליו מפני כלי נשק, ונשיאתה המחישה את כוחו הפיזי העצום. על ראשו הוא חבש כּוֹבַע נְחֹשֶׁת שהגן על חלקו העליון של הראש אך הותיר את מצחו חשוף ופגיע. גופו כוסה בשִׁרְיוֹן קַשְׂקַשִּׂים, מלבוש מגן המורכב מחוליות מתכת המונחות זו על זו כקשקשי דגים, במטרה לאטום את החריצים ולמנוע חדירת חצים. העובדה כי מִשְׁקַל הַשִּׁרְיוֹן חֲמֵשֶׁת אֲלָפִים שְׁקָלִים נְחֹשֶׁת, כלומר משקולות שונות מהרגיל העשויות מנחושת, מעוררת פליאה ומדגישה את יכולתו הנדירה של הלוחם לשאת כובד כזה על גופו.

רוצים להנציח נופל?
הקדש פסוק זה לחלל צה״ל
פסוק ד׳
פסוק ו׳

נעזרתם בפירוש שלנו ומצאתם בו ערך?

עזרו לנו להגדיל תורה ולהאדירה. תחזוקת האתר והשבחת התוכן כרוכות בהוצאות מרובות. תרומה קטנה שלכם תסייע לנו להחזיק את הפלטפורמה ותהפוך אתכם לשותפים מלאים בהנגשת חוכמת המקרא.

תרמו עכשיו

מה דעתכם על הפירוש?

התחברתם? יש לכם חידוש או הארה על הפסוק שלמדתם כאן? נשמח לשמוע!

ההערות שלכם חשובות לנו ועוזרות לשפר את הפירוש.