דניאל, פרק י״א, פסוק כ״ב

Daniel 11:22Sefaria

וּזְרֹע֥וֹת הַשֶּׁ֛טֶף יִשָּׁטְפ֥וּ מִלְּפָנָ֖יו וְיִשָּׁבֵ֑רוּ וְגַ֖ם נְגִ֥יד בְּרִֽית׃

תארו לעצמכם צבא ענק וחזק שכולם בטוחים שאי אפשר לנצח אותו. מה קורה כשפתאום מגיע מנהיג חדש וחזק אפילו יותר? זה בדיוק מה שמתואר כאן. המילים וּזְרֹעוֹת הַשֶּׁטֶף מתארות חיילים גיבורים וחזקים מאוד, כמו צבא יוון הגדול, שבעבר היו מנצחים עמים אחרים בקלות, ממש כמו מים ששוטפים הכול בדרכם. אבל עכשיו, החיילים החזקים האלה יִשָּׁטְפוּ מִלְּפָנָיו וְיִשָּׁבֵרוּ. כלומר, מנהיג חדש ואכזר ממלכות רומי יעלה לשלטון, ינצח אותם לגמרי וישבור את הכוח שלהם.


הדבר העצוב הוא שהמנהיג החדש הזה לא יפגע רק באויבים שלו. מוזכר כאן וְגַם נְגִיד בְּרִית, שזהו מנהיג חשוב מעם ישראל. אותו מנהיג עשה הסכם שלום, כלומר ברית, עם הרומאים, כדי שיהיה שקט. אבל בסופו של דבר, הרומאים לא ישמרו על ההבטחה שלהם, יפרו את ברית השלום ויפגעו גם במנהיג הישראלי.


רוצים להנציח נופל?
הקדש פסוק זה לחלל צה״ל
פסוק כ״א
פסוק כ״ג

נעזרתם בפירוש שלנו ומצאתם בו ערך?

עזרו לנו להגדיל תורה ולהאדירה. תחזוקת האתר והשבחת התוכן כרוכות בהוצאות מרובות. תרומה קטנה שלכם תסייע לנו להחזיק את הפלטפורמה ותהפוך אתכם לשותפים מלאים בהנגשת חוכמת המקרא.

תרמו עכשיו

מה דעתכם על הפירוש?

התחברתם? יש לכם חידוש או הארה על הפסוק שלמדתם כאן? נשמח לשמוע!

ההערות שלכם חשובות לנו ועוזרות לשפר את הפירוש.