יחזקאל, פרק כ״ג, פסוק ט׳

Ezekiel 23:9Sefaria

לָכֵ֥ן נְתַתִּ֖יהָ בְּיַד־מְאַהֲבֶ֑יהָ בְּיַד֙ בְּנֵ֣י אַשּׁ֔וּר אֲשֶׁ֥ר עָגְבָ֖ה עֲלֵיהֶֽם׃

האירוניה הטרגית של הבגידה הרוחנית והמדינית מתממשת כאשר האומה הזרה שישראל ביקשה את קרבתה הופכת בעצמה לכלי המשחית שלה. העונש מגיע כתוצאה ישירה מהחטא: הסרת הביטחון בה', עזיבת עבודתו, וההישענות על בני אשור תוך אימוץ גילוליהם ותועבותיהם [רד"ק, אברבנאל].

המילה נְתַתִּיהָ משמעותה שמסרתי אותם, והכתוב מוסיף ומבהיר כי אותם מְאַהֲבֶיהָ שבידיהם נמסרה הם בני אשור [מצודת דוד]. ה' סובב את פני הדברים כך שמלך אשור יראה בישראל מורדים. מכיוון שישראל כבר עָגְבָה עליהם, כלומר חשקה בהם ואהבה אותם [מצודת דוד, אברבנאל], והייתה תחת שלטונם, מלך אשור יצא לנקום בהם כאשר ניסו למרוד בו ולקבל על עצמם את חסותה של מצרים [מלבי"ם].

מבחינה היסטורית, הדבר בא לידי ביטוי כאשר סנחריב בא והגלה אותם [רש"י]. תהליך החורבן וההגליה לא קרה בבת אחת, אלא בשלבים: תחילה הוגלו בני גד וראובן, לאחר מכן הוחרבו נחלות זבולון ונפתלי, ולבסוף הוחרבה שומרון [אברבנאל]. למרות אהבתה של ישראל לאשור, האשורים לא חסו עליה. להפך, הם ניצלו את חולשתם של בני ישראל, שלא עצרו כוח לעמוד מנגד והיו חלשים וחסרי אונים, והגלו אותם לארצם באכזריות [אברבנאל].

רוצים להנציח נופל?
הקדש פסוק זה לחלל צה״ל
פסוק ח׳
פסוק י׳

נעזרתם בפירוש שלנו ומצאתם בו ערך?

עזרו לנו להגדיל תורה ולהאדירה. תחזוקת האתר והשבחת התוכן כרוכות בהוצאות מרובות. תרומה קטנה שלכם תסייע לנו להחזיק את הפלטפורמה ותהפוך אתכם לשותפים מלאים בהנגשת חוכמת המקרא.

תרמו עכשיו

מה דעתכם על הפירוש?

התחברתם? יש לכם חידוש או הארה על הפסוק שלמדתם כאן? נשמח לשמוע!

ההערות שלכם חשובות לנו ועוזרות לשפר את הפירוש.