יחזקאל, פרק כ״ג, פסוק ט״ז

Ezekiel 23:16Sefaria

(ותעגב) [וַתַּעְגְּבָ֥ה] עֲלֵיהֶ֖ם לְמַרְאֵ֣ה עֵינֶ֑יהָ וַתִּשְׁלַ֧ח מַלְאָכִ֛ים אֲלֵיהֶ֖ם כַּשְׂדִּֽימָה׃

אהליבה, המייצגת את יהודה, מתפתה לדמיונות שווא ופונה לרקום יחסים עם בבל, לאחר שקשריה המדיניים הקודמים עם אשור לא הועילו [ביאור שטיינזלץ]. המילה ותעגב נכתבת ללא האות ה"א בסופה, אך מסורת הקריאה היא וַתַּעְגְּבָה [מנחת שי, רד"ק].

משמעות הביטוי וַתַּעְגְּבָה עֲלֵיהֶם לְמַרְאֵה עֵינֶיהָ היא חיזור, חשק ותאווה. רוב הפרשנים מסכימים כי התשוקה התעוררה בה מיד כאשר ראתה את יופי צלמי דמותם ואת מלבושיהם [רש"י, מצודת דוד, רד"ק]. גישה מעט שונה מפרשת כי החשק שלה התבטא בעצם הרצון לראות אותם [מלבי"ם].

בעקבות תשוקה זו, וַתִּשְׁלַח מַלְאָכִים אֲלֵיהֶם כַּשְׂדִּימָה. פעולה זו מתפרשת בשני רבדים המשלימים זה את זה: ברובד המשל, היא שלחה אליהם שליחים כדי שיבואו לזנות עמה ויהיו רגילים אצלה [מצודת דוד, רד"ק]. ברובד המעשי, שליחת המלאכים נועדה להשתדל לכרות עמם ברית ולכונן יחסים עם הכשדים [מלבי"ם, ביאור שטיינזלץ].

רוצים להנציח נופל?
הקדש פסוק זה לחלל צה״ל
פסוק ט״ו
פסוק י״ז

נעזרתם בפירוש שלנו ומצאתם בו ערך?

עזרו לנו להגדיל תורה ולהאדירה. תחזוקת האתר והשבחת התוכן כרוכות בהוצאות מרובות. תרומה קטנה שלכם תסייע לנו להחזיק את הפלטפורמה ותהפוך אתכם לשותפים מלאים בהנגשת חוכמת המקרא.

תרמו עכשיו

מה דעתכם על הפירוש?

התחברתם? יש לכם חידוש או הארה על הפסוק שלמדתם כאן? נשמח לשמוע!

ההערות שלכם חשובות לנו ועוזרות לשפר את הפירוש.