יחזקאל, פרק כ״ג, פסוק מ״ח

Ezekiel 23:48Sefaria

וְהִשְׁבַּתִּ֥י זִמָּ֖ה מִן־הָאָ֑רֶץ וְנִוַּסְּרוּ֙ כׇּל־הַנָּשִׁ֔ים וְלֹ֥א תַעֲשֶׂ֖ינָה כְּזִמַּתְכֶֽנָה׃

העונש החמור שמוטל על החוטאות אינו רק בגדר תגובה למעשיהן, אלא נושא עמו תכלית חינוכית ומוסרית רחבה. מטרת המשפט היא ליצור אפקט הרתעה עמוק שיעקור את ההשחתה המוסרית והעבודה הזרה מן העולם, וישמש אזהרה לעמים כולם.

ההבטחה וְהִשְׁבַּתִּי משמעותה ביטול מוחלט [מצודת ציון]. ביטול הזִמָּה, שהיא כינוי לעבודה הזרה ולגילולים, יתרחש מיד עם יציאתן לגלות [רד"ק], או בעקבות פחד המשפט שייפול על הכל [מצודת דוד].

המילה וְנִוַּסְּרוּ משמעותה קבלת מוסר ולקח [מצודת ציון, שטיינזלץ]. מספר פרשנים מציינים כי מילה זו מורכבת משילוב דקדוקי ייחודי של בניין נפעל ובניין התפעל [רד"ק, מנחת שי, מלבי"ם]. מבנה זה מצביע על תהליך כפול: תחילה, העמים יקבלו את המוסר בעל כורחם מתוך פחד כשיחזו בעונש, אך בהמשך הם יפנימו את הלקח וייסרו את עצמם מתוך רצון [מלבי"ם]. "הנשים" בפסוק משמשות כמשל לאומות העולם, שיראו את עונשן של אהלה ואהליבה וירתעו ממעשיהן [רד"ק, שטיינזלץ].

בעקבות ההרתעה, מובטח וְלֹא תַעֲשֶׂינָה כְּזִמַּתְכֶנָה. משמעות הדבר היא שהעמים יחדלו לעבוד עבודה זרה [מצודת דוד]. מנגד, יש המדייקים כי גם אם העמים האחרים ימשיכו לחטוא, הם לא יגיעו לרמת ההשחתה של "כזמתכנה", שכן הם לא יחליפו את אלוהיהם באחרים ולא יעבדו לאלים רבים במקביל, כפי שעשו ישראל [רד"ק].

רוצים להנציח נופל?
הקדש פסוק זה לחלל צה״ל
פסוק מ״ז
פסוק מ״ט

נעזרתם בפירוש שלנו ומצאתם בו ערך?

עזרו לנו להגדיל תורה ולהאדירה. תחזוקת האתר והשבחת התוכן כרוכות בהוצאות מרובות. תרומה קטנה שלכם תסייע לנו להחזיק את הפלטפורמה ותהפוך אתכם לשותפים מלאים בהנגשת חוכמת המקרא.

תרמו עכשיו

מה דעתכם על הפירוש?

התחברתם? יש לכם חידוש או הארה על הפסוק שלמדתם כאן? נשמח לשמוע!

ההערות שלכם חשובות לנו ועוזרות לשפר את הפירוש.