יחזקאל, פרק כ״ג, פסוק כ״ו

Ezekiel 23:26Sefaria

וְהִפְשִׁיט֖וּךְ אֶת־בְּגָדָ֑יִךְ וְלָקְח֖וּ כְּלֵ֥י תִפְאַרְתֵּֽךְ׃

החורבן והביזה מקבלים ביטוי מוחשי ומשפיל, שבו האויב לא רק מחריב אלא גם שולל את סממני הכבוד וההדר של העם ובוזז את רכושו [ביאור שטיינזלץ]. הפעולה וְהִפְשִׁיטוּךְ משמעה הסרת המלבושים [מצודת ציון], והיא מדמה את ירושלים לזונה שמעמידים אותה ערומה כדי לביישה ולהכלימה [מצודת דוד].

באשר למהותם של בְּגָדָיִךְ וכן כְּלֵי תִפְאַרְתֵּךְ, קיימות שתי גישות עיקריות בקרב הפרשנים. הגישה המרכזית רואה במונחים אלו רמז לסמלים הרוחניים והלאומיים המובהקים ביותר של העם. הבגדים הם בגדי הכהונה [רש"י, רד"ק], וכלי התפארת הם כלי בית המקדש [רד"ק, מלבי"ם]. אובדן פריטים אלו מסמל את סילוקם של מוסדות המלוכה והכהונה, שהיו תפארתה של האומה [אברבנאל], וכן את לקיחת כל דבר שהיה יקר וחשוב לעם מעצם היותו העם של ה׳ [מלבי"ם]. מנגד, ישנה גישה המפרשת את הפסוק במובן רחב ופיזי יותר, ולפיה הבגדים והכלים מייצגים את כלל השלל והרכוש שיילקח מן העיר, בין אם מתוך בית המקדש ובין אם משאר הבתים הפרטיים [רד"ק].

רוצים להנציח נופל?
הקדש פסוק זה לחלל צה״ל
פסוק כ״ה
פסוק כ״ז

נעזרתם בפירוש שלנו ומצאתם בו ערך?

עזרו לנו להגדיל תורה ולהאדירה. תחזוקת האתר והשבחת התוכן כרוכות בהוצאות מרובות. תרומה קטנה שלכם תסייע לנו להחזיק את הפלטפורמה ותהפוך אתכם לשותפים מלאים בהנגשת חוכמת המקרא.

תרמו עכשיו

מה דעתכם על הפירוש?

התחברתם? יש לכם חידוש או הארה על הפסוק שלמדתם כאן? נשמח לשמוע!

ההערות שלכם חשובות לנו ועוזרות לשפר את הפירוש.