מלכים א, פרק ז׳, פסוק י׳

I Kings 7:10Sefaria

וּמְיֻסָּ֕ד אֲבָנִ֥ים יְקָר֖וֹת אֲבָנִ֣ים גְּדֹל֑וֹת אַבְנֵי֙ עֶ֣שֶׂר אַמּ֔וֹת וְאַבְנֵ֖י שְׁמֹנֶ֥ה אַמּֽוֹת׃

יצא לכם פעם לראות איך בונים בניין ממש גבוה ומרשים? כדי שהבניין יהיה חזק ויציב, חייבים להתחיל מהבסיס שלו שנמצא עמוק באדמה. המילה וּמְיֻסָּד מתארת בדיוק את זה, את היסודות של הבניין שהונחו עמוק בתוך הקרקע. כדי לבנות את היסודות האלה השתמשו באֲבָנִים יְקָרוֹת, כלומר אבנים משובחות ובעלות ערך רב, שהיו גם אֲבָנִים גְּדֹלוֹת וכבדות במיוחד. עד כמה הן היו גדולות? מסופר שאלו היו אַבְנֵי עֶשֶׂר אַמּוֹת וְאַבְנֵי שְׁמֹנֶה אַמּוֹת, שזה אורך של ארבעה עד חמישה מטרים לאבן אחת! היה הבדל בולט בין האבנים של הבסיס לאבנים של הקירות. האבנים הענקיות האלה הונחו רק למטה ביסודות, ואילו מהיסוד ולמעלה, הקירות נבנו מאבנים קטנות יותר במידות רגילות.


רוצים להנציח נופל?
הקדש פסוק זה לחלל צה״ל
פסוק ט׳
פסוק י״א

נעזרתם בפירוש שלנו ומצאתם בו ערך?

עזרו לנו להגדיל תורה ולהאדירה. תחזוקת האתר והשבחת התוכן כרוכות בהוצאות מרובות. תרומה קטנה שלכם תסייע לנו להחזיק את הפלטפורמה ותהפוך אתכם לשותפים מלאים בהנגשת חוכמת המקרא.

תרמו עכשיו

מה דעתכם על הפירוש?

התחברתם? יש לכם חידוש או הארה על הפסוק שלמדתם כאן? נשמח לשמוע!

ההערות שלכם חשובות לנו ועוזרות לשפר את הפירוש.