ירמיהו, פרק נ׳, פסוק ל״ג

Jeremiah 50:33Sefaria

כֹּ֤ה אָמַר֙ יְהֹוָ֣ה צְבָא֔וֹת עֲשׁוּקִ֛ים בְּנֵי־יִשְׂרָאֵ֥ל וּבְנֵי־יְהוּדָ֖ה יַחְדָּ֑ו וְכׇל־שֹֽׁבֵיהֶם֙ הֶחֱזִ֣יקוּ בָ֔ם מֵאֲנ֖וּ שַׁלְּחָֽם׃

קרה לכם פעם שהרגשתם שאתם נמצאים בבעיה שפשוט אין ממנה דרך החוצה? לפעמים, עם שלם יכול להרגיש ככה. כאשר העם נלקח הרחק מארצו אל הגלות, הוא היה במצב של חוסר אונים מוחלט. הם היו עֲשׁוּקִים, כלומר נלקחו מהם החופש והרכוש והם נאלצו לעבוד קשה. מה שהפך את המצב למורכב עוד יותר הוא שבְּנֵי־יִשְׂרָאֵל וּבְנֵי־יְהוּדָה יַחְדָּו היו באותה צרה בדיוק. כשם שממלכת ישראל נלקחה בעבר על ידי אשור, כך גם בני יהודה נלקחו עכשיו על ידי מלך בבל. בגלל שכל חלקי העם היו בגלות, לא נשאר אף אחד חופשי בחוץ שיוכל לבוא ולהציל אותם. בנוסף לכך, וְכׇל־שֹֽׁבֵיהֶם, האויבים שלקחו אותם, התנהגו באטימות. הם הֶחֱזִ֣יקוּ בָ֔ם בכוח ובחזקה, ופשוט מֵאֲנ֖וּ שַׁלְּחָֽם, כלומר סירבו לחלוטין לשחרר אותם. מתוך המצב הזה, כשנראה שאין שום סיכוי להינצל בדרך טבעית, מתברר דבר אחד חשוב: רק ה', ששולט בעולם כולו, יכול להילחם למענם, להעניש את מי שפגע בהם ולהחזיר את השלווה.


רוצים להנציח נופל?
הקדש פסוק זה לחלל צה״ל
פסוק ל״ב
פסוק ל״ד

נעזרתם בפירוש שלנו ומצאתם בו ערך?

עזרו לנו להגדיל תורה ולהאדירה. תחזוקת האתר והשבחת התוכן כרוכות בהוצאות מרובות. תרומה קטנה שלכם תסייע לנו להחזיק את הפלטפורמה ותהפוך אתכם לשותפים מלאים בהנגשת חוכמת המקרא.

תרמו עכשיו

מה דעתכם על הפירוש?

התחברתם? יש לכם חידוש או הארה על הפסוק שלמדתם כאן? נשמח לשמוע!

ההערות שלכם חשובות לנו ועוזרות לשפר את הפירוש.