שמות, פרק י״ב, פסוק כ״ו

פרשת בא

Exodus 12:26Sefaria

וְהָיָ֕ה כִּֽי־יֹאמְר֥וּ אֲלֵיכֶ֖ם בְּנֵיכֶ֑ם מָ֛ה הָעֲבֹדָ֥ה הַזֹּ֖את לָכֶֽם׃

העברת המסורת מדור לדור תוביל בוודאות לעימות שבו יֹאמְרוּ אֲלֵיכֶם בְּנֵיכֶם דברי התרסה כלפי טקסי הפסח. בקריאתם מָה הָעֲבֹדָה הַזֹּאת לָכֶם, הבנים תוהים על תכליתו של פולחן חריג זה, שאינו קשור לעונה חקלאית ואינו מיועד לכפרה כבשאר הקרבנות. השימוש בפועל יֹאמְרוּ במקום "ישאלו", יחד עם המילה לָכֶם שבה הם מוציאים את עצמם מן הכלל, מעידים על דור מנוכר שקבע את עמדתו מראש ולועג למצוות ה'. מכיוון שאין זו שאלה של תלמיד המבקש ללמוד, המענה הראוי להם אינו הסבר ענייני על מהות הקרבן, אלא הבהרה תקיפה שאילו היו במצרים, הם לא היו נגאלים.

רוצים להנציח נופל?
הקדש פסוק זה לחלל צה״ל
פסוק כ״ה
פסוק כ״ז

נעזרתם בפירוש שלנו ומצאתם בו ערך?

עזרו לנו להגדיל תורה ולהאדירה. תחזוקת האתר והשבחת התוכן כרוכות בהוצאות מרובות. תרומה קטנה שלכם תסייע לנו להחזיק את הפלטפורמה ותהפוך אתכם לשותפים מלאים בהנגשת חוכמת המקרא.

תרמו עכשיו

מה דעתכם על הפירוש?

התחברתם? יש לכם חידוש או הארה על הפסוק שלמדתם כאן? נשמח לשמוע!

ההערות שלכם חשובות לנו ועוזרות לשפר את הפירוש.