יחזקאל, פרק מ׳, פסוק ל״ב

Ezekiel 40:32Sefaria

וַיְבִיאֵ֛נִי אֶל־הֶחָצֵ֥ר הַפְּנִימִ֖י דֶּ֣רֶךְ הַקָּדִ֑ים וַיָּ֣מׇד אֶת־הַשַּׁ֔עַר כַּמִּדּ֖וֹת הָאֵֽלֶּה׃

הנביא ממשיך בסיורו החזוני במתחם המקדש ועובר לבחון את שערי החצר הפנימית, כאשר התחנה הראשונה היא השער המזרחי.

הכתוב מציין וַיְבִיאֵנִי אֶל הֶחָצֵר הַפְּנִימִי. הסיבה לציון ההבאה אל תוך החצר דווקא כאן היא שהנביא יצא קודם לכן מן החצר כדי למדוד את התאים ואת אולם השער, וכעת הוא חוזר פנימה [מלבי"ם]. הוא מובא דֶּרֶךְ הַקָּדִים, כלומר מכיוון רוח מזרח [מצודת דוד, ביאור שטיינזלץ]. הובלה זו אל השער המזרחי היא תחילתו של מהלך שבו יועבר הנביא בכל שלוש הרוחות של החצר הפנימית, כדי לראות את שלושת שעריה [רד"ק, אברבנאל].

כאשר מתבצעת המדידה, נאמר וַיָּמָד אֶת הַשַּׁעַר כַּמִּדּוֹת הָאֵלֶּה. הפרשנים מסכימים כי הכוונה היא שמידותיו ופרטי המבנה של שער מזרחי זה זהים לחלוטין לאלו של השערים שכבר הוזכרו ונמדדו קודם לכן. תהליך המדידה בשער זה התבצע בשלבים: תחילה נערכה המדידה מבחוץ, ולאחר מכן נכנסו פנימה כדי למדוד את חלקו הפנימי של השער [מלבי"ם].

רוצים להנציח נופל?
הקדש פסוק זה לחלל צה״ל
פסוק ל״א
פסוק ל״ג

נעזרתם בפירוש שלנו ומצאתם בו ערך?

עזרו לנו להגדיל תורה ולהאדירה. תחזוקת האתר והשבחת התוכן כרוכות בהוצאות מרובות. תרומה קטנה שלכם תסייע לנו להחזיק את הפלטפורמה ותהפוך אתכם לשותפים מלאים בהנגשת חוכמת המקרא.

תרמו עכשיו

מה דעתכם על הפירוש?

התחברתם? יש לכם חידוש או הארה על הפסוק שלמדתם כאן? נשמח לשמוע!

ההערות שלכם חשובות לנו ועוזרות לשפר את הפירוש.