שמואל א, פרק י״ד, פסוק י״ב

I Samuel 14:12Sefaria

וַיַּעֲנוּ֩ אַנְשֵׁ֨י הַמַּצָּבָ֜ה אֶת־יוֹנָתָ֣ן ׀ וְאֶת־נֹשֵׂ֣א כֵלָ֗יו וַיֹּֽאמְרוּ֙ עֲל֣וּ אֵלֵ֔ינוּ וְנוֹדִ֥יעָה אֶתְכֶ֖ם דָּבָ֑ר {פ}וַיֹּ֨אמֶר יוֹנָתָ֜ן אֶל־נֹשֵׂ֤א כֵלָיו֙ עֲלֵ֣ה אַחֲרַ֔י כִּֽי־נְתָנָ֥ם יְהֹוָ֖ה בְּיַ֥ד יִשְׂרָאֵֽל׃

The moment Jonathan and his armor-bearer reveal themselves to the Philistine camp marks the decisive turning point of the battle. The men stationed at the camp react immediately. These men were the guards positioned around the perimeter for protection [רד״ק], the local garrison unit [ביאור שטיינזלץ], or the soldiers serving under the Philistine commander [מצודת דוד]. They call out to the two Israelites. While some commentators describe this response as a loud, projecting shout [רש״י, ביאור שטיינזלץ], others understand it simply as a spoken statement [מצודת ציון].

The Philistines demand that the Israelites come up to them, adding that they have something to tell them. This message is delivered with a tone of threat, contempt, and mockery. It functions as a cruel joke, much like a threat to teach someone a lesson [מצודת דוד, ביאור שטיינזלץ]. Yet, this arrogant taunt is precisely what seals their fate. For Jonathan, the enemy's invitation to advance is a clear indication that their courage has broken.

Beyond a mere lapse in enemy bravery, the specific words chosen by the Philistines are seen as an act of divine providence. The taunt itself serves as a direct message from God, confirming that He has handed the Philistines over to Israel [מלבי״ם]. Recognizing this divine signal, Jonathan is filled with absolute confidence and immediately commands his armor-bearer to follow him into the enemy camp [מלבי״ם, ביאור שטיינזלץ]. Highlighting the tension of this encounter, certain traditional manuscripts feature a physical space in the text right after the Philistines speak and before Jonathan's decisive reaction, reflecting a dramatic pause before the conflict begins [מנחת שי].

נעזרתם בפירוש שלנו ומצאתם בו ערך?

עזרו לנו להגדיל תורה ולהאדירה. תחזוקת האתר והשבחת התוכן כרוכות בהוצאות מרובות. תרומה קטנה שלכם תסייע לנו להחזיק את הפלטפורמה ותהפוך אתכם לשותפים מלאים בהנגשת חוכמת המקרא.

תרמו עכשיו

מה דעתכם על הפירוש?

התחברתם? יש לכם חידוש או הארה על הפסוק שלמדתם כאן? נשמח לשמוע!

ההערות שלכם חשובות לנו ועוזרות לשפר את הפירוש.